Пять кусков торта
Аэропорт находился недалеко от поместья семьи Фу. Под управлением Дяди Ли, который сам вел машину, они быстро добрались.
Достав багаж из багажника, Фу Янь сказал Дяде Ли, который тоже вышел из машины: — Дядя Ли, большое спасибо. Если что-то случится, позвоните мне.
Дядя Ли слегка кивнул, в его обычно проницательных глазах мелькнула едва заметная неохота расставаться.
Жань Жань, стоявшая рядом с Фу Янем, кажется, что-то поняла, и на ее милом личике расцвела улыбка: — Дядя Ли, берегите себя. Не волнуйтесь, мы обязательно вернемся до Нового года, чтобы встретить его. Кстати, Дядя Ли, пожалуйста, не забудьте подготовить для нас новогодние припасы.
Дядя Ли мягко улыбнулся: — Конечно, не забуду.
Проводив их взглядом, пока они входили в аэропорт, Дядя Ли долго стоял на месте, пока сотрудники службы безопасности аэропорта не подошли и не напомнили ему не занимать проезжую часть, после чего он уехал.
Пока ждали регистрацию, Фу Янь заметил, что Жань Жань немного рассеяна, и тихо спросил: — Жань Жань, что случилось?
Голос Жань Жань был по-прежнему мягким, но с ноткой грусти: — Я думаю о Дяде Ли.
Услышав это, Фу Янь вспомнил старика, который часто убаюкивал его в детстве, а теперь, будучи уже за пятьдесят, все еще настоял на том, чтобы отвезти их в аэропорт.
Жань Жань посмотрела на него и продолжила: — Мне кажется, это несправедливо по отношению к нему.
Фу Янь сжал ее руку: — Дядя Ли пришел в нашу семью Фу, когда был совсем молод. Он был правой рукой отца. Когда отец умер, я был еще маленьким, и Дядя Ли помогал управлять всеми делами семьи Фу. Жань Жань, не волнуйся, хотя Дядя Ли и выглядит как наш дворецкий, на самом деле он мне как старший родственник. Когда я привел тебя домой, это было отчасти для того, чтобы он, как старейшина, одобрил тебя.
Выражение лица Жань Жань немного смягчилось: — У Дяди Ли нет родных?
Фу Янь слегка покачал головой: — Дядя Ли был сиротой, которого когда-то усыновил дедушка. — Внезапно он что-то вспомнил. — Но Дядя Ли, кажется, был женат, и у него есть ребенок.
— Тогда почему они не живут вместе?
Фу Янь вздохнул: — Раньше я предлагал Дяде Ли переехать в поместье Фу вместе с семьей, но он отказался. Дядя Ли всегда очень строго соблюдал устав семьи Фу, и я ничего не мог поделать.
Жань Жань кое-что знала об уставе семьи Фу, но все равно не могла остаться равнодушной: — А нельзя ли...
Фу Янь понял, что она имеет в виду: — Когда вернемся, я снова поговорю с Дядей Ли. — Подняв голову и увидев, что время подходит, он добавил: — Пойдем, начинается регистрация.
Настроение Жань Жань заметно улучшилось. Она кивнула, еще раз оглянулась на вход в аэропорт и только потом последовала за Фу Янем к стойке регистрации.
За окном самолета плыли клубы белых облаков, солнце было гораздо ярче и ослепительнее, чем на земле. Жань Жань слегка повернула голову и смотрела наружу без всякого выражения, в ее изящных глазах была легкая усталость.
Сидевший рядом Фу Янь, кажется, заметил это и нежно сжал ее руку: — Не волнуйся, я все улажу.
Его голос был не громким и не тихим, с умеренной и мягкой интонацией, слушая его, всегда становилось тепло на душе. Жань Жань внимательно смотрела на него, начиная от четко очерченного подбородка и поднимаясь выше, пока наконец не увидела, как он нахмурил свои обычные красивые брови, и тогда она слегка улыбнулась.
— Угу. Но... Господин Фу, ты такой красивый! У меня тогда был отличный вкус.
Хотя он уже давно привык к ее выходкам, каждый раз, слыша это, Фу Янь чувствовал себя как мальчик, только что начавший встречаться с девушкой, немного... застенчивым и смущенным.
Только в таких ситуациях Жань Жань могла безоговорочно победить. Глядя на то, как он старается сохранить невозмутимый вид, она с большим удовольствием рассмеялась.
Когда она смеялась, она была особенно красива. Сколько бы он ни смотрел на нее, ему никогда не надоедало. Фу Янь знал, что в этой жизни он полностью попал в ее руки, и никогда не сможет вырваться, да и не хотел.
В этот момент рассеянности он не заметил глубокой тоски в глазах Жань Жань.
— Господин, вам что-нибудь нужно? — спросила стюардесса, толкая тележку с едой и напитками.
Фу Янь улыбнулся в знак приветствия, повернулся и тихо спросил Жань Жань, которая прислонилась к его плечу: — Жань Жань, хочешь чего-нибудь выпить?
Жань Жань ничего не сказала, но Фу Янь ясно почувствовал, что она качает головой. Тогда он вежливо улыбнулся стюардессе: — Спасибо, не нужно. Но не могли бы вы принести мне плед? Мне неудобно. — Сказав это, он изобразил на лице беспомощность.
Стюардесса смотрела на мужчину перед собой с безупречным профилем и четкими чертами лица. Он был не только самым красивым и обаятельным мужчиной, которого она видела за все эти годы, но и самым нежным и заботливым.
Хотя от него всегда исходила легкая холодность, каждый раз, когда он смотрел на девушку рядом с ним, его глаза наполнялись глубокой нежностью и любовью.
— Господин, вы такой замечательный. — Сказав это, она невольно покраснела. Она просто не могла найти слов, чтобы описать его.
Он был хорош во всем, без единого изъяна.
Как только стюардесса ушла, Фу Янь услышал у себя в ухе кислую фразу:
— Господин Фу, похоже, после женитьбы ваша привлекательность не только не уменьшилась, но даже имеет тенденцию к значительному росту.
Фу Янь долго молчал. Жань Жань подняла голову и посмотрела на него: — Почему ты молчишь? Все еще тайно радуешься?
Услышав это, Фу Янь улыбнулся, протянул руку и откинул прядь волос, прилипшую к ее щеке: — Жань Жань ревнует?
Жань Жань слегка надула свои красные губы, ее нежные щеки чуть-чуть надулись, что выглядело очень мило: — Нет.
Не удержавшись, он протянул руку и погладил ее, Фу Янь, что было редкостью, стал с ней спорить: — Жань Жань ревнует.
Жань Жань перестала говорить, свирепо посмотрела на него и снова прилегла на его крепкое плечо.
Фу Янь слегка улыбнулся, довольный этой редкой "победой", и наклонившись, спросил: — Разозлилась?
К его удивлению, она кивнула и призналась: — Да, я ревную.
Что это за ответ? Фу Янь беспомощно усмехнулся.
Но вскоре слова Жань Жань заставили его улыбку исчезнуть, его красивые брови слегка сошлись, а глаза наполнились недоумением и беспокойством.
— Господин Фу, говорят, брак — это могила любви. Все обещания, данные во время влюбленности, со временем медленно превращаются в кучу сорняков у надгробия, а потом все становится легким и естественным, как должно быть.
— Все в мире имеет свой день, когда оно ржавеет и стареет. Возможно, оно станет антиквариатом, который будут бережно хранить, а может быть, в конце концов, это просто мусор, выброшенный жизнью, на который даже не хочется взглянуть.
— Я не знаю, каким будет будущее, и не надеюсь, что оно станет лучше. Я просто хочу быть с тобой вот так, всегда-всегда.
Сказав это, она запнулась: — Господин Фу, ты...
— Я такой же, как ты.
Жань Жань снова подняла голову и посмотрела на него. Красное закатное солнце из окна самолета как раз освещало его красивое лицо, на губах играла легкая уверенная улыбка, а в его ясных глазах отражались стойкость и нежность, отчего она замерла в восхищении.
Фу Янь погладил ее волосы: — Недовольна?
Жань Жань отрицательно покачала головой, затем на ее лице появилось выражение, словно она принимала какое-то важное решение, она колебалась, пытаясь что-то сказать, и боролась с собой.
— Что случилось? — спросил Фу Янь.
Жань Жань наконец с огромным трудом произнесла: — Я... не слишком сентиментальна?
Фу Янь принял вид человека, который очень серьезно размышляет, и, глядя на Жань Жань, которая ждала ответа, серьезно ответил: — Похоже, немного есть.
Жань Жань, кажется, была очень недовольна этим ответом, она молча смотрела на него с укором. Фу Янь не смог сдержать смех, наклонился вперед и поцеловал ее в лоб: — Но мне это очень нравится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|