Глава 2

Су Цинъюэ сорвала один бутон.

— С древних времен бесчисленные поэты воспевали сливу, но никто никогда не говорил, что цветок увядает, не успев распуститься.

— Я просто боюсь, что эта слива не дождется снега, — холодно усмехнулся Сюань Линцзе.

Его лицо, словно высеченное из камня, выражало суровость и мужественность, брови взлетали вверх, как острые клинки, а в глазах тлел едва заметный убийственный блеск.

Су Цинъюэ спокойно смотрела на него, а затем вдруг тихо засмеялась. Сюань Линцзе нахмурился и крепко сжал подлокотники кресла.

— Князь, хоть я и не вмешиваюсь в дела государства, это не значит, что любой может прийти сюда и оскорблять меня! Я сама позабочусь о Цинъяне, не утруждайте себя, князь! Цуй-мама, проводи гостя! — Су Цинъюэ отвернулась и посмотрела на пасмурное небо. Где-то в глубине ее сердца зародилась легкая боль.

— Ваше Величество…

— Князь, прошу вас, — Цуй-мама, которая все это время ждала снаружи беседки, вышла вперед и холодно посмотрела на Сюань Линцзе.

— Хорошо, очень хорошо! Посмотрим, как ты, опальная императрица, позаботишься о нем! Сегодня это Су Цинъянь, а завтра, боюсь, и сам министр Су последует за ним! Хм! — Сюань Линцзе взмахнул рукавом и гордо удалился.

Цуй-мама проводила его взглядом, а затем повернулась к Су Цинъюэ.

— Ваше Величество, у вас есть какой-то план? Князь Вэйу, конечно, вспыльчив, но в его словах есть доля правды.

— Мама, отец умен? — Су Цинъюэ повернулась и спокойно посмотрела на Цуй-маму. Ее взгляд был подобен осенним листьям на ветру. — То, о чем подумал князь Вэйу, ваш отец, естественно, тоже предусмотрел. Император не хочет смерти Цинъяня, он просто вынуждает отца передать ему императорскую печать.

— Ваше Величество…

— Мама, я была его женой десять лет, а он мне не доверяет. Как он может доверять отцу, у которого сто тысяч солдат? Тем более, сейчас, когда он сидит на троне, его положение не так уж и прочно! Князь Вэйу командует двумястами тысячами всадников, а за его спиной стоит лучший стратег в Поднебесной, Лю Шаобай. Теперь у него есть все, чтобы добиться своего. Он, должно быть, давно это предвидел и поэтому хочет заполучить императорскую печать! В конце концов, он никому не доверяет, кроме себя… — Су Цинъюэ вздохнула.

— Ваше Величество… как бы то ни было, Цинъянь — ваш брат, — твердо сказала Цуй-мама, глядя на Су Цинъюэ. Ее взгляд был решительным и настойчивым.

— Мама, ты хочешь, чтобы я… чтобы я умоляла его? — Су Цинъюэ отступила на два шага, спиной уперлась в перила и посмотрела на покрытые инеем цветы сливы. Ее сердце вдруг наполнилось печалью…

———————————————————————————————————————————

Опавшие лепестки

Смотри, легкий туман стелется,

Опавшие лепестки, кружась, летят.

Нескончаемая тоска, кто сможет ее развеять?

Слушай,

Горы величественно взывают,

Ручьи журчат, не желая уходить.

Неудержимую радость и печаль, кто сможет им позавидовать?

Яркие цветы, пышная зелень,

Синева и белизна переплетаются, беда сменяется счастьем.

Красота, созданная из пудры и румян, для тебя цветет.

Персики и сливы молчат, погруженные в тихую печаль.

Смотри, легкий туман стелется,

Опавшие лепестки, кружась, летят.

Нескончаемая тоска, кто сможет ее развеять?

Слушай, горы величественно взывают,

Ручьи журчат, не желая уходить.

Неудержимую радость и печаль, кто сможет им позавидовать?

Лепестки опали.

Туман рассеялся.

Воспоминания о прошлом стали сном…

Скорбная мелодия флейты разносилась по туманному бамбуковому лесу, вызывая рябь на воде. Густой туман клубился и кружился вместе со звуками флейты.

Су Цинъюэ сняла с головы шляпу, открывая свое милое лицо.

Она слышала эту мелодию не меньше десяти раз, но ни разу она не вызывала у нее такого желания расплакаться.

Опавшие лепестки, медленно кружась, летят. Нескончаемая тоска…

Он тосковал, и она тоже.

Лепестки опали, туман рассеялся. Воспоминания о прошлом стали сном…

— Ваше Величество… — тихо позвала Цуй-мама. Су Цинъюэ быстро пришла в себя, вытерла слезы с уголков глаз и слабо улыбнулась ей.

— Все в порядке! Пойдем, — Су Цинъюэ шагнула вперед, ступая по опавшим листьям в туманном бамбуковом лесу.

Туман, словно легкая вуаль, витал среди бамбука. Вдали, сквозь густой туман, виднелась беседка. В ней никого не было, только вечный туман окружал ее со всех сторон…

— Ваше Величество… это…

Су Цинъюэ ничего не сказала, лишь подошла к каменному столу и легонько коснулась стоящей на нем цитры. Ее струны были кристально чистыми, а на корпусе были вырезаны две порхающие бабочки.

Ее пальцы легко нажали на струны, отпустили, а затем снова коснулись их, извлекая нежную мелодию, которая разнеслась по бамбуковому лесу. Это была та самая мелодия «Опавшие лепестки», которую она слышала, когда только вошла в лес.

Вдали вдруг раздались высокие звуки флейты, а затем мелодия изменилась и слилась со звуками цитры, становясь нежной, жалобной и скорбной.

Когда мелодия закончилась, звуки цитры стихли, и флейта замолчала.

В лесу снова воцарилась тишина.

— Если тебе так трудно меня видеть, тогда я уйду… — Су Цинъюэ повернулась, чтобы выйти из беседки, но порыв ветра подхватил ее одежды, и чья-то рука крепко схватила ее за запястье. Обернувшись, она встретилась с парой ясных глаз.

— Ты же знаешь, как сильно я по тебе скучал! Ты всегда это знала!

В глазах Су Цинъюэ мелькнула вина, и она быстро отвернулась.

В жизни каждой женщины есть такой мужчина.

Он не является ее возлюбленным и не ее муж.

Но где-то рядом всегда есть его нежный и заботливый взгляд.

Когда ей грустно, она может поплакаться ему, когда ей радостно, она может поделиться с ним своей радостью, когда она влюбляется, она первой расскажет ему об этом… Хотя она и знает, что когда-нибудь он внезапно исчезнет из ее жизни, чтобы встать рядом с другой женщиной и защищать ее.

Каждая такая женщина изо всех сил, жадно наслаждается им и всем, что он ей дает.

И Сюань Линмин был таким мужчиной для Су Цинъюэ.

Благородный и изящный князь Дунъян, Сюань Линмин, построил свою резиденцию в Туманном лесу, вдали от мира, отказавшись даже от власти и престола.

— Сюань Линмин, ты, должно быть, ненавидишь меня, — тихо сказала Су Цинъюэ, опустив глаза. Прозрачная слеза скатилась по ее щеке.

Сюань Линмин повернул ее к себе, наклонился и нежно поцеловал слезу на ее щеке. Его ладонь легонько коснулась ее лица, его взгляд был полон печали.

— Не проси меня ненавидеть тебя, моя Юээр…

— Я… я… — она несколько раз пыталась что-то сказать, но слова застревали у нее в горле.

Она уже так много взяла у него… Она уже причинила ему столько боли… У нее больше не было причин просить его о помощи…

— Ваше Высочество, с молодым господином Цинъянем что-то случилось, — спокойно сказала Цуй-мама, стоя в беседке. В ее голосе звучало почтение.

Рука Сюань Линмина замерла, а затем он медленно отвел взгляд от лица Су Цинъюэ. На его губах появилась горькая улыбка, он пошатнулся и сделал два шага назад, крепко сжимая в руке нефритовая флейта. Его глаза наполнились печалью.

— Значит, ты пришла ко мне… из-за него?

— Да, — Су Цинъюэ крепко прижала руку к груди и, побледнев, посмотрела на Сюань Линмина. — Если ты не хочешь, я не буду тебя заставлять.

— Ха-ха-ха… — Сюань Линмин слегка запрокинул голову, и горький смех сорвался с его губ. Его ясные глаза наполнились слезами. — Ты же знаешь, что я не могу тебе отказать! А ты… еще говоришь, что не будешь заставлять… На самом деле, я всегда хотел заставить себя не обращать на тебя внимания, но… не могу!

— Прости меня…

— Итак, Ваше Высочество, когда вы отправитесь? — спросила Цуй-мама, стоя в беседке. Ее лицо было таким же суровым, как зеленый бамбук в лесу.

— Сейчас, — холодно ответил Сюань Линмин и, шагнув вперед, быстро скрылся в тумане.

— Ваше Величество, пойдемте, — Цуй-мама вышла из беседки и, поддерживая Су Цинъюэ, сказала серьезным тоном.

— Мама, что еще сказал отец?

На лице Цуй-мамы промелькнуло беспокойство, которое тут же исчезло. Поддерживая бледную, но удивительно спокойную Су Цинъюэ, она вдруг почувствовала тревогу.

Любой бы запаниковал в такой ситуации.

Женщина, которая десять лет была робкой и покорной, которая десять лет плакала по любому поводу, которая десять лет была кроткой и тихой.

Внезапно, в один прекрасный день, она говорит тебе, что вам нужно что-то сделать. Разве это не вызовет панику?

Она совершила столько поступков, а ты все видела, все знала, но ничего не говорила, ничего не делала. Разве это не вызовет панику?

Она запаниковала!

Видя, что Цуй-мама молчит, Су Цинъюэ не стала больше спрашивать. Она отпустила руку Цуй-мамы и, ступая по опавшим листьям, медленно побрела сквозь туман.

Некоторые вещи лучше оставить недосказанными.

Она не была глупой, просто не хотела думать о некоторых вещах, не хотела ничего делать.

Когда ничего не понимаешь, жить гораздо проще!

Десять лет

Высокие стены, зеленая черепица, императорский дворец.

Бледно-золотые лучи солнца пробивались сквозь густой туман и освещали столицу. Пышные деревья, ручьи, стекающие с вершин гор, разбивались на тысячи брызг, сверкающих в лучах солнца.

Величественный императорский дворец стоял на самой высокой вершине столицы. Высокие стены, каменные бастионы, словно заявляли о своем превосходстве над всем миром.

— Я ее недооценил, — насмешливо улыбнулся Сюань Линъян, полулежа на троне.

— Ты никогда не воспринимал ее всерьез, — Сюань Линмин в белых одеждах стоял посреди зала. Ветер, откуда ни возьмись, подхватил полы его одежд, словно ртуть переливалась на их краях. Его взгляд был ясным, как вода.

— Хорошо, ради седьмого брата я отпущу Су Цинъяня. Но ты должен остаться и помочь мне, как насчет этого? — Сюань Линъян выпрямился на троне и слегка улыбнулся.

— Если старший брат мне доверяет, — ответил Сюань Линмин с бесстрастным лицом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение