Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Долго никто не открывал дверь. Ли Исинь разочарованно спустилась вниз. Цзинь Линъдан, глядя на хрупкую фигуру Ли Исинь, самодовольно улыбнулась и, весело напевая, ушла в противоположном от лестницы направлении.
Было уже за семь утра, совсем рассвело.
Ли Исинь не придумала, как рассказать Гу Яню и остальным слова бабушки Цзян. На душе у нее было очень тоскливо.
Она проголодалась.
Ли Исинь, стоя на лестничной площадке, подняла голову и посмотрела наверх. Оттуда не доносилось ни звука. «Поем завтрак, а потом решу», – подумала она.
Спускаясь вниз, прямо за углом она увидела закусочную. Магазинчик был небольшой, но чистый, и там было все.
Она тоже была здесь впервые. Раньше еду всегда покупал Сунь Да, потому что он знал, что вкусно, а что нет.
Внутри стояло шесть длинных столов и отдельные стулья. От других закусочных снаружи она ничем не отличалась.
На левой стене висел прейскурант, а также детские граффити. Внутри было очень тихо, и хозяина пока не было видно.
Ли Исинь вошла. Выбрала столик у входа и села, спиной к двери, ожидая, когда выйдет хозяин.
Посередине сидела семья из трех человек: молодая пара со своей дочерью. Девочке было всего два-три года, она была в цветочном платье. Ела булочки руками, весь ее рот был в масле. Выглядело очень аппетитно.
— Как хорошо в детстве! — вздохнула Ли Исинь. Глядя на эту влюбленную пару, она снова почувствовала зависть.
Хозяину было за сорок, его лицо было изможденным. Он был в простом фартуке и поставил тарелку с булочками на стол семьи из трех человек. Хозяин был толще Сунь Да и выглядел очень честным.
Увидев Ли Исинь, хозяин тут же с улыбкой подошел и смиренно спросил: — Красавица, что будешь есть? Ли Исинь посмотрела на него вблизи и обнаружила, что у него было мясистое лицо, совсем некрасивое. Даже Сунь Да был симпатичнее.
Ли Исинь огляделась. Сердце у нее ёкнуло. Она слегка нахмурилась, но вежливо спросила: — Как продаются ваши товары?
— Хозяин, возьмите деньги, — позвал отец девочки. Ли Исинь повернула голову на звук.
— Вот, — толстый хозяин указал на прейскурант на стене и вежливо представил: — Все там, посмотрите, а потом позовите меня. Сказав это, он повернулся, чтобы взять деньги. Через некоторое время он подошел к Ли Исинь и осторожно спросил: — Красавица, что будешь есть? Семья из трех человек прошла мимо хозяина, а затем мимо Ли Исинь.
— Приходите еще! — громко крикнул хозяин. Семья из трех человек, словно не услышав, повернулась и ушла.
— Эм, булочки, пожалуй, сначала четыре, — Ли Исинь внимательно посмотрела на прейскурант на стене. А потом вспомнила, как девочка ела булочки, и невольно изогнула уголки губ.
— С овощами или с мясом?
— С овощами, пожалуй! Хозяин повернулся и пошел на кухню. В тот момент, когда Ли Исинь подняла голову, мужчина с длинными волосами и длинным лицом в углу напротив тоже бросил на нее взгляд, и снова опустил голову, прихлебывая кашу из миски с громким «хлюп-хлюп».
Сердце Ли Исинь снова сжалось. Она смотрела на того мужчину, но тот мужчина больше не поднимал головы, просто уткнулся в еду рядом с собой.
— Ешьте не торопясь, красавица, если не хватит, позовите, — Хозяин добродушно поставил тарелку с булочками на стол рядом с Ли Исинь, а потом снова повернулся и ушел на кухню.
— Хозяин, десять булочек по старой схеме, — Ли Исинь услышала голос и повернула голову. Она увидела лысого мужчину, который припарковал свой подержанный трехколесный велосипед для перевозки грузов у входа в закусочную. С пассажирского сиденья сошла женщина, одетая во все красное, примерно того же возраста, что и лысый мужчина.
«Неужели они пара?» — недоумевала Ли Исинь, глядя на них. Они вошли вместе. Женщина села за столик у входа справа, лысый мужчина стоял рядом с ней и непринужденно болтал: — Если я сегодня привезу еще одну машину речного песка и цемента, этого должно хватить.
— Эрва, присядь, позавтракай, а потом иди, — Женщина подняла глаза на него и взяла пару палочек для еды, протянув их Ян Эрве. Ян Эрва отмахнулся, улыбаясь: — Нет, я возьму два с собой, тетушка уже приготовила мне завтрак.
— Тогда возьми побольше.
— Не нужно, ты ешь досыта, тебе еще на работу... Сестра, когда приедешь, позвони мне, как только дом достроят, я приеду в город к тебе. Ли Исинь ела булочки и слушала их разговор. Они сидели слишком близко, чтобы не слышать.
— Хорошо, я буду усердно зарабатывать, а когда дом достроят, куплю хорошие вещи и приготовлю их для дяди и остальных. Хозяин принес булочки, знакомо улыбнулся им обоим и снова ушел.
Ян Эрва сорвал со стены одноразовый пакет, положил туда две булочки и сунул в карман. Посмотрел на улицу, а потом повернулся: — Сестра, я пошел, не забудь навестить родителей.
— Угу, тогда не спеши, — Женщина смотрела, как Ян Эрва уезжает, пока он не скрылся из виду. Женщина повернула лицо и как раз увидела, что Ли Исинь смотрит на нее. Женщина доброжелательно улыбнулась Ли Исинь, а потом уткнулась в свои булочки, серьезно их поедая.
— Сестра? Неужели они брат и сестра? — недоумевала Ли Исинь. И снова вспомнила слова бабушки Цзян. «Неужели ее брат и сестра — это они?» Поколебавшись некоторое время, Ли Исинь переставила свои булочки на стол женщины. Женщина подняла голову, снова доброжелательно улыбнулась и ничего не сказала.
— Эм... вы брат и сестра? — начала Ли Исинь. Она взглянула на женщину в красном. Если бы не Гу Янь и ее полудоверие к словам бабушки Цзян, она бы ни с кем незнакомым не разговаривала, даже если другая сторона была девушкой, как и она.
— Да! Я старшая сестра, он младший брат, мы близнецы, — Женщина ответила без задней мысли. От голода она откусила большой кусок булочки, и от булочки, зажатой в ее палочках, сразу же осталась лишь треть.
— Ты называешь его Эрва, а его зовут Ян Эрва? — спросила Ли Исинь. И тоже опустила голову, откусив булочку. Теперь она наконец поняла, почему от булочки после одного укуса оставалась лишь треть. Потому что булочка была слишком маленькой!
— Откуда ты знаешь? — Женщина немного удивилась, но не сильно.
— Тогда ты Ян Дамэй, — Ли Исинь улыбнулась и продолжила: — Мы были в вашей деревне, староста Ли говорил, что у Ян Эрвы строится дом, думаю, это ваш. Меня зовут Ли Исинь, я только два дня назад уехала из вашей деревни.
— О... вот как, — Ян Дамэй опустила голову, взяла еще одну булочку и откусила. Внезапно она спросила: — Ты знаешь Гу Яня? Я встретила его вчера вечером.
— Брат Гу Янь... где? — Ли Исинь очень удивилась. «Разве брат Гу Янь не был все время со мной? Как он мог познакомиться с другими девушками?» Сердце Ли Исинь было в смятении, и она тихо ждала ответа Ян Дамэй.
— Вчера вечером по дороге обратно в деревню, он сказал, что его зовут Гу Янь, — Ян Дамэй небрежно ответила, взглянула на нее и продолжила есть булочки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|