Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гу Янь медленно карабкался вверх по обочине дороги, где были ветки и камни.
Кошачьи следы, которые он и Чжу Вэнь обнаружили, когда прятали палатки, были четкими и ровными рядами; они начинались от деревянной решетки на окне за домом старосты и исчезали здесь.
Они были уверены, что здесь есть одна или несколько кошек, и также подозревали, что вход на гору Маолин находится где-то поблизости.
Гу Янь взглянул направо: там был старый дом, где они провели ночь; чуть дальше — дорога, по которой они пришли в эту деревню; а еще дальше — большая яма, где, по слухам, обитал водяной призрак.
Гу Янь про себя молился, чтобы не встретить ничего нечистого.
Хорошо, что он взял с собой перчатки, иначе его белые и безупречные руки были бы исцарапаны колючками до такой степени, что стали бы уродливее куриных лапок.
Чжу Вэнь все же был более предусмотрительным; в тонкости мышления он немного превосходил Гу Яня.
Горная дорога трудна, а горы без дорог еще труднее.
Гу Янь осторожно карабкался вверх, внимательно следя, чтобы не упасть, и осматриваясь, нет ли чего-то необычного вокруг.
— Если бы не этот старик, мы могли бы спокойно подниматься днем, и не было бы столько хлопот! — жаловался Гу Янь про себя. Даже Ян Эрва говорил, что староста деревни — странный человек.
При мысли о Ян Эрве в его сердце снова мелькнул румянец, Гу Янь покачал головой и продолжил карабкаться по горе.
Перед подъемом Гу Янь уже проверил время: до рассвета оставалось четыре часа. Это означало, что за эти четыре часа он должен был найти источник кошачьих следов, благополучно и невредимо вернуться в отель, и при этом сделать вид, что ничего не произошло.
Отель.
Чжу Вэнь и Сунь Да беззаботно спали рядом.
Ли Исинь в соседней комнате никак не могла уснуть. После инцидента с шумом водопада в ванной они спали с включенным светом всю ночь.
Ли Исинь посмотрела на потолок, затем на основание панорамного окна: снаружи была полная темнота, в комнате — яркий свет, не было ни звука, было очень безопасно.
Как и Ли Исинь, не спала и красавица рядом с ней, только Ли Исинь открыто таращилась, а Цзинь Линъдан отвернулась и прищурилась, не желая обращать внимания на Ли Исинь.
Из-за Гу Яня эти две девушки, возможно, были обречены стать врагами, по крайней мере, не друзьями; они, не желая проигрывать, тайно соперничали и совсем не думали о том, что думает Гу Янь.
Гу Янь медленно карабкался вверх, насекомые налетали на его лицо, вызывая невыносимый зуд, но у него не было свободных рук, чтобы почесаться.
Чем выше он поднимался, тем ровнее становилась местность, приближаясь к вершине горы, и сердце Гу Яня наполнилось радостью.
Вокруг была кромешная тьма, удивительно тихо, лишь слабый свет фонарика телефона в безграничной темноте.
Стоя на горе, он смотрел на все это в ночной темноте, на все, что было во мраке, словно на будущее, которое он никак не мог разглядеть.
Под горой не было ничего, кроме темноты. Откуда там могли взяться кошачьи следы?
Даже если бы они и были, как их можно было бы увидеть ночью?
— Похоже, я пришел зря. — с досадой подумал Гу Янь, сидя на камне, пропитанном горной росой. Его мысли вернулись к тому времени, когда Гу Янь еще не пришел в эту деревню один.
Чжу Вэнь был первым, кто узнал о решении Гу Яня отправиться на поиски кошачьих следов в одиночку. Вскоре после возвращения Гу Янь тихонько рассказал ему об этом в ванной, и его первой реакцией было сильное, очень сильное возражение!
Он считал, что это совершенно ненужное дело, и предлагал отправиться на поиски кошачьих следов в деревне вместе.
— Сегодня вечером я обязательно должен пойти! — серьезно сказал Гу Янь, прислонившись спиной к раковине в ванной. В зеркале отражалась его печальная спина.
— Я же говорил, Гу Янь, я не согласен. И я не могу тебя отпустить. По дороге обратно я все думал, и мне кажется, что те истории о призраках, которые рассказывал старик, не обязательно выдуманы, чтобы нас обмануть. Мне кажется, они правдивы.
— Правда? А я так не думаю. — Гу Янь холодно фыркнул, пренебрежительно, продолжая смотреть на свое отражение и спину Чжу Вэня в зеркале.
Лишь спустя долгое время он очнулся от грусти, его голос был низким и беспомощным.
— Чжу Вэнь, ты знаешь? Чем дольше я откладываю, тем больше мучений испытывает мое сердце. Ты просто не понимаешь! — Гу Янь ткнул Чжу Вэня в грудь и отошел. Чжу Вэнь стоял на месте. Гу Янь редко называл его по имени, что означало, что Гу Янь непременно должен был идти.
Чжу Вэнь подумал и все же последовал за ним, преградив путь Гу Яню, серьезно сказав: — Хорошо, тогда надеюсь, ты не вернешься ни с чем. Я пойду подготовлю тебе вещи, кое-что ты обязательно должен взять с собой.
Гу Янь смотрел, как тот быстро уходит. На самом деле, уже тогда Гу Янь начал жалеть, потому что из-за своих родителей, а также из-за своего мачизма, он настаивал на том, чтобы отправиться на поиски кошачьих следов в одиночку.
— Теперь, если подумать, Сунь Да, должно быть, тоже был гостем, приглашенным Вэнем. Похоже, Вэнь рассказал Сунь Да, что я собираюсь сюда приехать. — Внезапно ему стало немного неприятно, но, вспомнив свое нынешнее положение, он понял, что Чжу Вэнь прилагал много усилий из добрых побуждений.
— Перед выходом Гу Лин серьезно говорила мне, чтобы я больше прислушивался к мнению Чжу Вэня. Как я мог забыть об этом? — Гу Янь с досадой ударил себя по голове.
— Ой-ой! — Гу Янь скривился от боли. Эти незнакомые насекомые были слишком сильны.
Он достал со дна рюкзака бутылку байцзю и открыл ее.
— Ой-ой-ой, мамочки, как больно! — Гу Янь, морщась, налил байцзю на ладонь и равномерно нанес его на ладони, тыльные стороны рук и предплечья.
— Это вино так больно впитывается в кожу, но действительно ли оно поможет? — думал Гу Янь, наливая много вина в ладонь и равномерно нанося его с закрытыми глазами на лоб, щеки и подбородок.
— Похоже, мне действительно стоило послушать Вэня, иначе я бы не страдал так. Я был таким глупцом, он просил меня надеть маску, а я не надел, теперь даже лицо испорчено. — Он наклонился, закрыл бутылку и положил ее обратно в сумку, затем надел маску, которую приготовил для него Чжу Вэнь.
Он снял обувь — она была мокрой и неудобной, одежда тоже промокла от росы.
В момент, когда он надел шляпу, ему снова вспомнилась та красная фигура. Гу Янь похлопал себя по щекам, чтобы прийти в себя. Почему этот человек постоянно не выходит у него из головы?
Он слышал ее голос, но даже не видел ее лица.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|