Жених (Часть 1)

Жених

Сегодня Тан Цинчжи встал гораздо раньше обычного. Умывшись, он сразу же отправился в гардеробную.

В левом шкафу висели роскошные костюмы, аккуратно расставленные по оттенкам от голубого до черного. В правом — идеально выглаженные рубашки только белого и черного цветов. В ящиках под ними лежали безупречно сложенные однотонные галстуки, носки и нижнее белье.

— Боже мой, — Тан Цинчжи занервничал. — Выглядит слишком официально. Вдруг она решит, что между нами пропасть?

Он упорно старался не думать о том, что он на семь лет старше своей невесты и они изначально принадлежат к разным поколениям.

Впервые в жизни ему показалось, что его неизменный образ в костюме и начищенных туфлях может быть неподходящим для свидания.

Сейчас звать кого-то, чтобы купить более повседневную одежду, было явно поздно. К тому же, подумав еще немного, Тан Цинчжи решил, что не стоит так легко менять свой стиль ради кого-то.

— Это настоящий я. Если она не сможет принять меня таким, как есть, то лучше нам прояснить это до официальной помолвки, — подумал он. Если обе стороны против, то, возможно, еще есть шанс избежать этого брака.

Поэтому, когда в девять пятнадцать дворецкий проводил Цзян Яншэн в гостиную, она снова увидела своего жениха с идеально уложенными волосами, в темно-синем облегающем костюме, застегнутом на все пуговицы до галстука, с серебристо-серым галстуком с узором из листьев.

Он выглядел настолько изысканно, что у нее перехватило дыхание. Она даже остановилась, чувствуя, как сердце в груди бешено заколотилось при виде воплощения своего идеала.

Почувствовав ее взгляд, мужчина, до этого расслабленно откинувшийся на подлокотник дивана, незаметно выпрямился, поправил очки, которые немного сползли на переносицу, и поднял на нее глаза.

— Доброе утро, Чжичжи, — опередила его Цзян Яншэн. — Ты уже позавтракал?

Она лучезарно улыбнулась и, сделав несколько быстрых, но изящных шагов, остановилась перед ним.

Эта дистанция была не слишком большой, чтобы показаться отстраненной, и не слишком близкой, чтобы Омега, с которым она виделась всего второй раз, захотел отстраниться. Уроки этикета не прошли даром: даже будучи неформальной, она не выглядела грубой.

— … — тихо произнес мужчина. Увидев ее вопросительный взгляд, он повторил чуть громче: — Не называй меня Чжичжи. — Он отвел взгляд в сторону. — По крайней мере… пока.

Цзян Яншэн, глядя на то, как мужчина пытается сохранять хладнокровие, готова была схватиться за сердце. Неужели он не знает, что у него очень светлая кожа и что, когда он говорит это, на его щеках появляется легкий румянец, выдающий его смущение?

«Он еще и стесняется! Это так мило! Боже мой!» — мысленно топала ногами ее внутренний человечек, но на лице Цзян Яншэн все еще сияла вежливая и теплая улыбка.

— Хорошо, Цинчжи. Ты уже позавтракал?

Тан Цинчжи с облегчением вздохнул, встал и поправил полы пиджака. Затем снова посмотрел на Цзян Яншэн, слегка кивнул.

— Да, позавтракал. А вы, госпожа Цзян? Не хотите ли чего-нибудь на завтрак? На кухне еще осталась каша.

— Я, конечно же, позавтракала, прежде чем приехать за тобой. Ну как, окажешь мне честь и составишь компанию?

Она сделала приглашающий жест и спросила:

— Твои родители дома? Может, мне сначала поздороваться с ними?

Высокий, статный мужчина последовал за ней к выходу, отвечая на ходу:

— Не нужно, их нет дома. Я им сказал, что сегодня мы с тобой уезжаем.

Цзян Яншэн проводила его к машине, кивнула дворецкому и, усадив жениха, тронулась с места.

Сегодня она была за рулем своего любимого автомобиля — «Роллс-Ройса Фантом» цвета звездного неба. Впервые на пассажирском сиденье рядом с ней кто-то сидел, да еще и такой красивый Омега. Она не удержалась и сильнее нажала на педаль газа.

Мотор взревел, и «Фантом» помчался по прямой загородной дороге. Деревья по обочинам стремительно приближались и исчезали, отбрасывая на окна причудливые тени.

Цзян Яншэн, полная энтузиазма, хотела еще прибавить скорости и покрасоваться своим мастерством вождения, но, заметив, как мужчина слегка нахмурился и побледнел, вдруг вспомнила, что у ее жениха слабое здоровье и он, вероятно, не переносит сильных перегрузок.

Ругая себя за невнимательность, она тут же незаметно сбросила скорость, превратив спортивный автомобиль в семейный минивэн.

— В бардачке есть вода и таблетки от укачивания. Или нам лучше остановиться и передохнуть?

Цзян Яншэн посмотрела на лицо мужчины и, вывернув руль, припарковалась у обочины.

— Не нужно, я в порядке. Просто немного непривычно. Сейчас уже лучше, — ответил он своим низким, спокойным голосом. Но она все равно заглушила мотор и открыла люк, чтобы впустить свежий утренний воздух. Затем достала воду и таблетки от укачивания и протянула их ему.

— Извини, я на мгновение забыла, что ты можешь не любить быструю езду, — она повернулась к нему, внимательно изучая его лицо, и смущенно потерла кончик носа.

Он ничего не ответил, лишь открутил крышку бутылки и сделал небольшой глоток. Цзян Яншэн, потупив взгляд, тоже замолчала. В машине повисла неловкая тишина.

— Было здорово, — вдруг произнес мужчина. — Даже весело.

Она подняла глаза и увидела, как ее обычно холодный и серьезный жених, держа в одной руке бутылку, а другой поправляя очки, с улыбкой смотрел на нее. На правой щеке появилась едва заметная ямочка.

Он слегка прищурился, уголки губ приподнялись, а длинные ресницы отбрасывали тени на щеки. Холодность исчезла без следа, уступив место какой-то детской шаловливости.

Цзян Яншэн невольно улыбнулась в ответ, чувствуя, как в груди порхает бабочка, чьи мягкие крылья вызывают легкую дрожь.

— Ты очень красиво улыбаешься. — Как только слова слетели с ее губ, ее охватило сожаление. — Боже, как банально! Забудь, что я сказала, — она сморщила нос и скорчила гримасу.

— Хорошо, — услышала она едва различимый ответ. Она посмотрела на мужчину и увидела, как он смущенно прикрыл покрасневшие щеки. Его дыхание запотело стекла очков. — Поехали скорее, — сказал он чуть громче, словно торопя невесту смотреть на дорогу, а не на него.

Цзян Яншэн, глядя на его покрасневшие уши, решила, что больше не будет его дразнить. Послушно кивнув, она завела машину и плавно направилась к месту назначения.

«Роллс-Ройс» въехал в зеленый двор и остановился у здания со стеклянными стенами и высоким куполообразным потолком.

Здание занимало огромную площадь. Стены из морского стекла тянулись до самого горизонта, сверкая золотом в лучах солнца.

Цзян Яншэн первой вышла из машины, быстро обошла ее и открыла дверь жениху. Приглашающим жестом указав на здание, она повела Тан Цинчжи внутрь.

Как только они вошли, их глазам предстало огромное дерево, возвышающееся в центре зала. Его ветви были сплетены из разноцветных стеклянных волокон.

С вершины дерева, упирающейся в купол, свисали бесчисленные твердые стеклянные лианы, переливающиеся всеми цветами радуги.

Вокруг стеклянного дерева кругами располагались разнообразные стеклянные изделия.

Среди них были реалистичные животные и растения, копии зданий в натуральную величину и фантастические существа.

Все здание напоминало гигантскую витрину с произведениями стеклянного искусства.

Десятки сотрудников в форме с бейджами сновали между экспонатами, рассказывая о них посетителям и провожая их к местам.

К ним подошел миловидный молодой человек. Отсутствие ингибитора на шее указывало на то, что он Бета.

Поздоровавшись, он протянул им два буклета. Тан Цинчжи взял один и увидел на обложке позолоченный логотип «Группы компаний Цзянхэ».

В первой главе подробно рассказывалось о передовом достижении Научно-исследовательского института новых сверхматериалов Цзимин — формопластовом стекле.

Этот материал, похожий на обычное стекло, обладал сверхзащитными свойствами: был ударопрочным, устойчивым к порезам, огнеупорным, водонепроницаемым и непроводящим электричество. Но еще более удивительным было то, что это стекло обладало невероятной пластичностью. После трехчасового вымачивания в специальном растворе оно становилось мягким и эластичным, как сверхлегкая глина, и его можно было легко формовать в любые формы.

— На этой выставке, организованной совместно с множеством художников, представлена целая серия стеклянных экспонатов на тему «Чудовища из преданий Гор и Морей»… — пробормотал Тан Цинчжи, читая буклет, и с восторгом посмотрел на сотрудника. — В каком зале находится эта серия?

Он держался очень сдержанно, и, если не считать того, что говорил чуть быстрее обычного, трудно было заметить его нетерпение.

Но почему-то Цзян Яншэн словно видела, как он едва сдерживает себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение