Они упали на толстый снег, не сильно. Цзи Сяоюэ опешила, глядя на усталое лицо Янь Жэ, не в силах произнести ни слова.
Там Янь Хэн крикнул: — Это территория Великого Чу! Кто здесь смеет бесчинствовать?
Янь Жэ помог Цзи Сяоюэ подняться, укрыл её за собой, выхватил длинный меч и посмотрел в сторону леса.
Внутри послышался топот копыт, сопровождаемый завыванием ветра, ситуация была очень запутанной.
Цзи Сяоюэ съёжилась за спиной Янь Жэ, зная, что ей нельзя показываться. Прячась, она всё равно беспокоилась о Сусу.
— Они устроили засаду на горе и преследовали нас до сюда, — сказала Цзи Сяоюэ, оглядываясь назад. Сусу уже неизвестно куда делась.
Янь Жэ знал это. Только после того, как он нашёл Янь Сяомэй, он узнал, что дорога за военным лагерем перерезана.
Янь Жэ подвёл Цзи Сяоюэ к другому человеку. Тот уже погасил факел, и лица его было не видно.
— Следуй за Янь Хэном, будь очень осторожна, — сказал Янь Жэ, а затем, выхватив меч, сел на коня и поехал вперёд.
Цзи Сяоюэ воскликнула "А!", не понимая, и, прячась за спиной Янь Хэна, спросила: — Почему он идёт вперёд, если так опасно?
Взгляд Янь Хэна всё время следил за его братом. Он долго не обращал внимания на Цзи Сяоюэ.
Цзи Сяоюэ оставалось только послушно оставаться рядом с ним, с тревогой глядя на Янь Жэ.
Янь Жэ один въехал в лес на коне. Люди внутри, конечно, все бросились на него, и на какое-то время оставили двоих снаружи в покое.
Послышался звон скрещивающихся мечей. Цзи Сяоюэ услышала, как кто-то ругается. Манера говорить показалась знакомой, словно это были хусцы.
— Почему мне кажется, что там хусцы? Может, это недоразумение?
Нет, это тоже неверно.
Бай Ло сказал, что Чу и Ху разыгрывают сцену, но почему тогда хусцы оказались на территории Великого Чу?
Цзи Сяоюэ не могла понять. Затем она услышала, как Янь Хэн холодно фыркнул: — Они временно решили предать нас. На этот раз мы не дадим этим людям вернуться.
Цзи Сяоюэ вдруг подняла на него глаза и молча отодвинулась.
Когда он говорил, его гнев был силён, но голос приглушён. Цзи Сяоюэ всё равно слышала знакомые интонации. Если бы она сначала не встретила Янь Жэ, сейчас она, наверное, уже убежала бы.
— Иди помоги Янь Жэ, ему одному очень опасно.
Янь Хэн медленно покачал головой, свистнул, подзывая своего коня, и жестом велел Цзи Сяоюэ сесть на него: — Там наши люди обходят их с фланга, ты сначала возвращайся.
Цзи Сяоюэ без колебаний тут же вскочила на коня, опустила голову, чтобы взглянуть при свете снега, ничего не сказала и поехала.
Как только она уехала, у Янь Хэна появилась возможность войти в лес и найти своего брата. Цзи Сяоюэ не хотела доставлять им хлопот, поэтому ей оставалось только уехать самой.
Лагерь был недалеко отсюда, всего около четверти часа езды на коне. Вся дорога проходила по открытой заснеженной пустоши, обзор был хороший, можно было примерно видеть, что происходит по пути.
Военный лагерь был тёмным, горели только несколько факелов. Цзи Сяоюэ въехала на коне, потревожив стражников, но те, выйдя с длинными копьями, опешили, увидев женщину.
Цзи Сяоюэ с извинением кивнула им: — Цзи Сяоюэ из резиденции премьер-министра. Прошу прощения за беспокойство.
Двое стражников посмотрели друг на друга, а затем медленно втянули холодный воздух: — Как госпожа Цзи оказалась здесь?
Цзи Сяоюэ, держа поводья, спешилась. Не успев им объясниться, она первым делом спросила: — Янь Сяомэй здесь?
— Здесь, да. Четвёртая госпожа приехала посреди ночи и очень напугала генералов.
Один из стражников, сказав это, посмотрел за спину Цзи Сяоюэ: — А маленький генерал и остальные?
Цзи Сяоюэ покачала головой: — Они сзади нашли иноземцев. Пока неизвестно, что там происходит.
Двое стражников не знали подробностей. Они знали только, что Янь Жэ ушёл с людьми и до сих пор не вернулся.
Они посмотрели друг на друга и тихо пробормотали: — Нужно ли доложить генералу и отправить войска?
Цзи Сяоюэ передала им поводья: — Отведите коня, а я пойду к генералу Янь.
Стражники поспешно подошли, чтобы взять коня, и указали ей на палатку генерала Янь.
В указанной палатке не горел свет. Цзи Сяоюэ немного поколебалась: — Генерал Янь сейчас бодрствует?
— Бодрствует, бодрствует. Только что отчитывал четвёртую госпожу.
Цзи Сяоюэ странно посмотрела на него: — Хорошо, благодарю вас.
Двое стражников не могли принять благодарность от госпожи из резиденции премьер-министра. Они поспешно покачали головами и замахали руками: — Не стоит, не стоит. Это наш долг.
Весь лагерь был тих. Цзи Сяоюэ шла между палатками, чувствуя, что то, что она видит, отличается от того, что сказали стражники.
Они сказали, что Янь Цинъяй бодрствует, но почему тогда нет ни звука, ни света?
Пройдя дальше, она вдруг услышала резкий крик. Цзи Сяоюэ вздрогнула и повернула голову. Палатка наискосок впереди распахнулась, и Янь Цинъяй, преследуя Янь Сяомэй, выскочил оттуда.
— Ты ещё смеешь бежать? Если у тебя хватило смелости сделать это, то хватит и смелости принять последствия!
Цзи Сяоюэ наклонилась вперёд: — Генерал Янь...
Но те двое не заметили её. Янь Сяомэй двигалась быстро и мгновенно исчезла из виду. Было нормально, что она её не видела, но как Янь Цинъяй, который следовал за ней, мог не заметить её?
Цзи Сяоюэ с недоумением приподняла занавеску палатки и заглянула внутрь. Она увидела Ян Ханьли, лежащую на кровати, а рядом Янь Шу вытирала ей лоб.
Даже Янь Шу не заметила Цзи Сяоюэ.
— Сестра?
Цзи Сяоюэ вошла и быстро подошла к кровати, чтобы осмотреть Ян Ханьли: — Что с матушкой?
Янь Шу уступила ей место, выглядя поникшей, и ответила: — Янь Сяомэй так разозлила её, что она упала и ударилась головой.
Неудивительно, что Янь Цинъяй был так зол. Цзи Сяоюэ снова отошла назад, чтобы Янь Шу могла продолжить заботиться о Ян Ханьли, и, потирая свои замёрзшие красные руки, спросила: — Почему в лагере так тихо?
Не успела она договорить, как Янь Шу резко обернулась, глядя на неё с испугом и полным непониманием: — Как ты здесь оказалась?
Похоже, она только что опомнилась.
Цзи Сяоюэ с извинением опустила голову: — Я боялась, что Сяомэй в опасности, и последовала за ней. По дороге встретила Янь Жэ и остальных, и так добралась сюда.
Выражение лица Янь Шу постепенно сменилось непониманием. Она хотела что-то сказать, но открыла рот и застыла, не в силах произнести ни слова. Через мгновение она повернулась обратно и довольно спокойно сказала: — Я думала, ты человек, который думает об общей картине.
Цзи Сяоюэ немного смутилась, скривила уголки губ и только сказала: — На этот раз я действительно поступила опрометчиво.
Впрочем, раньше она тоже была импульсивной, иначе не оказалась бы одна на снежной пустоши.
Янь Шу больше ничего не ответила, её лицо выглядело не очень хорошо.
Цзи Сяоюэ очень беспокоилась о состоянии Ян Ханьли, но чувствовала, что в нынешней ситуации этой семьи ей важнее вернуть Янь Цинъяя.
Она действительно пошла искать его, обойдя весь лагерь, но не нашла. Спросила у караульных, и те сказали, что Янь Цинъяй ушёл, преследуя Янь Сяомэй.
Что за дела!
Цзи Сяоюэ без конца вздыхала. Она всё время чувствовала, что атмосфера в лагере какая-то неправильная.
(Нет комментариев)
|
|
|
|