— ...
Услышав это, глаза Цзи Сяоюэ немного прояснились: — Я хочу написать самый полный путеводитель по землям Гунчжоу, чтобы люди с юга узнали о северных обычаях, а люди с севера мечтали о водяных городах Цзяннаня на юге.
— И поэтому ты приехала на Ледяную Пустошь в Пинляо? — переспросил Янь Жэ.
Пыл Цзи Сяоюэ тут же угас, она сухо рассмеялась и, прижавшись к окну, медленно сказала: — Я слышала, что на Ледяной Пустоши есть снежные олени.
— Я тоже слышал, — кивнул Янь Жэ, — но только слышал.
Цзи Сяоюэ подняла на него глаза. Янь Жэ серьёзно посмотрел на неё. Привыкнув отчитывать непослушных младших братьев и сестёр, он сразу же сказал: — Не ставь себя в такую опасную ситуацию из-за того, о чём только слышала. Что, если из-за этого ты потеряешь жизнь?
Цзи Сяоюэ недовольно фыркнула: — Но у легенд, которые передаются из поколения в поколение, всегда есть основание. Если ты не будешь искать, и я не буду искать, со временем, боюсь, даже ваша Ледяная Пустошь в Пинляо станет легендой.
Янь Жэ лишился дара речи от её слов, но вдруг рассерженно рассмеялся: — Не простужайся. У тебя сейчас простуда.
Это Цзи Сяоюэ была готова послушать. Она закрыла окно и снова съёжилась.
Через некоторое время Янь Жэ сказал ей снаружи кареты: — Снежные олени на Ледяной Пустоши на самом деле не легенда. Ты очень смелая, я восхищаюсь тобой.
После этого Цзи Сяоюэ почувствовала себя намного лучше. Она съёжилась в тёплом одеяле, чтобы отдохнуть. Карета покачивалась, и вскоре она снова погрузилась в сон.
После того как она уснула, Янь Жэ открыл окно, чтобы проверить, всё ли в порядке, и, убедившись, что всё хорошо, увеличил скорость.
Ледяная Пустошь находилась на границе страны. После Перевала Гуанъян нужно было проехать ещё несколько десятков ли, чтобы добраться до места.
В Пинляо, расположенном недалеко от земель Мань Ди, была построена городская стена. После того как семья Янь была переведена сюда, они построили резиденцию у подножия стены и основали город. В нём жили исключительно военные семьи. Через несколько поколений так сформировался город Пинляо.
В нынешней семье Янь есть два генерала и один заместитель генерала. У Янь Жэ есть отец и старшая сестра. Он не часто бывает в военном лагере, поэтому его возвращение не вызвало особого удивления у жителей города, особенно у семьи Янь.
Янь Жэ въехал с каретой через задние ворота, но никто даже не заметил его возвращения.
Цзи Сяоюэ спала крепко. Янь Жэ подумал и не стал её будить. Вместо этого он велел слугам присмотреть за ней, а сам пошёл вперёд, чтобы сообщить о её прибытии и подготовить жильё.
Его мать, Ян Ханьли, наблюдала за снегом под карнизом. Увидев его возвращение, она воскликнула: — Ты же только позавчера уехал, почему уже вернулся?
Янь Жэ поклонился матери и сказал: — Матушка, братья спасли девушку на Ледяной Пустоши. Ей, наверное, придётся какое-то время восстанавливаться. Я привёз её сюда. Сейчас нужно срочно подготовить комнату и позвать лекаря, чтобы он её осмотрел.
Услышав это, Ян Ханьли поспешно махнула рукой, веля служанке заняться этим, и потянула Янь Жэ наружу: — Где она, где она? Ты оставил маленькую девочку ждать снаружи?
— Она ещё отдыхает.
Пока они разговаривали, младшая сестра, игравшая в снегу во дворе, услышала шум и чуть не подпрыгнула от удивления.
— Второй брат привёз невестку?
Янь Жэ строго посмотрел на неё: — Не шуми.
Янь Сяомэй не послушала его. Она побежала к задним воротам, и Цзи Сяоюэ издалека слышала её крики.
К тому времени, как Цзи Сяоюэ немного привела себя в порядок и вышла из кареты, Янь Сяомэй уже была перед ней.
— Ты невестка? — спросила она.
Цзи Сяоюэ широко раскрыла глаза, слегка покачала головой и с улыбкой объяснила: — Прости, я не невестка.
Янь Сяомэй опешила, затем воскликнула с восхищением: — Ты... ты такая нежная. Откуда ты? Ты не похожа на здешних людей.
Цзи Сяоюэ увидела, что перед ней ещё ребёнок, и нежно погладила её по макушке: — Я из столицы.
Янь Сяомэй не привыкла к такой нежности, немного смутилась, отступила на шаг и хихикнула: — Как ты вернулась с моим братом?
— Он спас меня и сказал, что привезёт сюда, чтобы я поправилась.
— Ох, — Янь Сяомэй немного расстроилась. — Ты правда не невестка? Было бы так хорошо, если бы ты стала моей невесткой.
Цзи Сяоюэ улыбнулась и ничего не ответила.
В это время подошли Ян Ханьли и Янь Жэ. Увидев Цзи Сяоюэ, Ян Ханьли очень обрадовалась: — Девушка, откуда вы приехали?
Цзи Сяоюэ слегка поклонилась Ян Ханьли: — Я из столицы. Попала в снежную бурю на Ледяной Пустоши, и генерал Янь спас меня.
Янь Жэ представил её Ян Ханьли: — Это госпожа Цзи Сяоюэ, старшая дочь премьер-министра.
Улыбка на лице Ян Ханьли на мгновение застыла, затем она поспешно кивнула: — Ой, это госпожа из резиденции премьер-министра! Девушка, вы очень далеко забрались в этот раз.
Цзи Сяоюэ улыбнулась в ответ. Затем Янь Жэ представил её: — Это моя матушка.
— Я доставила хлопот матушке.
От этого обращения "матушка" душа Ян Ханьли расцвела. Она взяла Цзи Сяоюэ за руку и повела в резиденцию, по пути рассказывая ей о доме.
После того как Цзи Сяоюэ устроилась, Ян Ханьли, воспользовавшись тем, что лекарь её осматривал, увела двух детей.
Она немного переживала и похлопала Янь Жэ по руке: — Резиденция премьер-министра нам не ровня.
Янь Сяомэй обняла второго брата за шею сзади и умоляла: — Но она мне очень нравится! Пусть она будет моей невесткой! Попроси её!
У Янь Жэ голова шла кругом. Он уже объяснял, наверное, в десятый раз: — Я просто привёз её сюда, чтобы она поправилась. Как только она выздоровеет, я отправлю её обратно.
Янь Сяомэй не слушала: — Попроси её!
Ян Ханьли тоже немного заколебалась. Главным образом потому, что никогда не видела на границе такой благородной и живой девушки. Она была словно столичная бабочка, которую ветром занесло в это царство льда и снега. Ей было неловко говорить прямо, но она тихонько сказала: — Может, ты попытаешься?
Янь Жэ глубоко вздохнул. В этот момент вышел лекарь, а за ним и Цзи Сяоюэ. Она увидела, что трое у дверей сбились в кучу и смотрят на неё с каким-то странным выражением.
Янь Жэ первым пришёл в себя и спросил: — Что случилось?
Янь Сяомэй подскочила: — Ты хочешь остаться?
Бровь Янь Жэ дёрнулась, он схватил Янь Сяомэй за воротник и оттащил назад. Ян Ханьли последовала примеру: — Тебе здесь понравилось?
Цзи Сяоюэ немного опешила, но вежливо улыбнулась: — Здесь очень хорошо, но... матушка, есть ли одежда, чтобы переодеться?
Янь Жэ с облегчением вздохнул: — Я велю приготовить. Возвращайся и хорошо отдыхай. Старайся не выходить на ветер.
Сказав это, он быстро увёл двоих других, выглядя немного растерянным. Цзи Сяоюэ тихонько рассмеялась и закрыла дверь, возвращаясь внутрь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|