Вход в резиденцию (Часть 1)

Юг города, длинная улица, полная снующих туда-сюда людей, шумно.

Хотя уже наступила зима, в Фучжоу совсем не холодно. Листья опали на землю, и только когда их подхватывал ветер, он с трудом придавал этой ранней зиме хоть немного достоинства, принося тонкий пронизывающий холод.

В Аньсянлоу Лю Чунлай, держа веер, поднял подбородок женщины, которую обнимал. Его глаза-«цветы персика» несколько раз моргнули, словно полные глубокой привязанности, и он сказал: — Лаюэ, подожди немного. Всего через несколько дней я обязательно выкуплю тебя.

Его глаза были удивительно красивы, и когда он переводил взгляд, в них всегда появлялось мерцание, словно они от природы были полны нежности. Если бы он посмотрел на кого-то, этот человек, наверное, невольно утонул бы в них.

Лаюэ слегка отвела взгляд, кончиком пальца едва коснулась руки Лю Чунлая и оттолкнула руку, которая постоянно ласкала ее плечо.

Но хотя она и оттолкнула его, в конце ее пальцы все же слегка зацепились за него, что вызвало у Лю Чунлая новую улыбку. Его взгляд внезапно потемнел, и он не отрываясь смотрел на Лаюэ.

Лаюэ, казалось, совсем не заметила этого. Она снова подняла руку, чтобы убрать веер с подбородка, и мягко сказала: — Счастливого пути, Саньлан.

Лю Чунлай, не унимаясь в своих желаниях, снова ущипнул ее за талию. Вызвав у нее косой укоризненный взгляд, он громко рассмеялся, взмахнул веером и удалился.

— Ой, Лаюэ, — подошла женщина, опираясь на перила, подмигнула Лаюэ. На ее лице и в глазах было больше улыбки. — Получив его обещание, ты наконец-то сможешь выбраться.

Но на лице Лаюэ не было радости. Ее взгляд по-прежнему был устремлен вперед, словно она задумалась.

Спустя долгое время она тихо покачала головой и вздохнула: — Какая разница?

За пределами Аньсянлоу слуга Фулу все еще был немного растерян. Увидев, что Лю Чунлай наконец вышел, он поспешно поднялся, потирая глаза, и не отставая последовал за ним.

Он ждал здесь почти целый день. Вспомнив поведение своего молодого господина, он не удержался и пробормотал: — Господин, господин сказал, чтобы вы не выкупали людей. Ваши прошлые дела еще не уладились, а теперь вы снова...

Лю Чунлай пристально посмотрел на Фулу, и только когда тот замолчал, отвел взгляд. Его взгляд переместился на оживленную длинную улицу впереди, и он беззаботно сказал: — Отец всегда так говорит. Разве ты видел, чтобы он когда-нибудь меня контролировал?

— Фулу, если пообещал девушке, нужно выполнить обещание. Иначе разве не станешь человеком, не сдержавшим слово? — Лю Чунлай одной рукой сложил веер, неторопливо постукивая им по ладони, и медленно покачиваясь, сказал: — В Аньсянлоу так много несчастных девушек, которые в юном возрасте оказались здесь. Разве не будет добрым делом, если я, ваш господин, возьму их под свою опеку?

Он несколькими фразами заткнул Фулу рот. Фулу вздохнул и больше ничего не сказал, но за спиной тихо закатил глаза, подумав: "Все равно это из-за распутства".

Фулу с детства следовал за Лю Чунлаем и давно привык к его распутному характеру. Его грязные дела даже Лю Юньфэн не мог контролировать, а Фулу, будучи простым слугой, тем более не стал бы много говорить, постоянно помня о своем долге слуги.

Фулу поджал губы, словно не говорил ничего минуту назад, и по обыкновению спросил: — Господин, уже поздно. Может, возьмем что-нибудь сладкое с собой и вернемся... Господин?

Но Лю Чунлай не обращал на него внимания. Он пристально смотрел вперед, и даже движения его рук невольно остановились.

Неподалеку, у входа в медицинскую клинику, две девушки с озабоченными лицами стояли в нерешительности.

Одна была одета в синее, с изящным лицом, в облике скромной красавицы из простой семьи, именно такая, какие ему нравились.

Другая была еще лучше. Без косметики на лице, с губами, красными без помады, в глазах и бровях — воплощение чистоты и изящества. Изначально она выглядела болезненной, но яркий оттенок на губах придавал ей некоторую пленительность.

Всего один случайный взгляд, и сердце Лю Чунлая затрепетало.

Он тихо кашлянул, слегка покачивая складным веером в руке. Увидев, что девушки смотрят на него, он улыбнулся и подошел, вежливо сказав: — Только что я заметил, что у обеих госпож озабоченные лица. Не знаю, что случилось, но могу ли я чем-нибудь помочь?

Этими двумя были Шэнь Лин и Кун Цин.

Два дня назад Пан Цинь не смогла проникнуть в резиденцию, и они решили следить за этим молодым господином Лю.

У Лю Юньфэна было немного наложниц. Его жена умерла рано, а две наложницы ушли из жизни еще до жены. Казалось, он не собирался снова брать кого-либо в резиденцию и сосредоточил все свое внимание на трех сыновьях.

К сожалению, первые два сына от законной жены рано умерли, и теперь у него остался только один родной сын, Лю Чунлай. Поэтому Лю Юньфэн много лет лелеял его как сокровище, оберегая от малейших невзгод, боясь, что что-то снова случится и прервется род Лю, и он будет стыдиться перед предками в загробном мире.

Странно, но Лю Чунлай действительно был известен своей распущенностью в Фучжоу. Любая красивая девушка, которая ему нравилась, обычно попадала в его резиденцию.

Лю Юньфэн, будучи главой префектуры, не контролировал его, и тем более никто другой не спешил вмешиваться. Со временем он приобрел дурную славу похитителя девушек, став известным местным тираном.

Однако, когда он посещал увеселительные заведения, он хорошо относился к женщинам оттуда. Он всегда щедро платил, а тех, кто ему нравился, выкупал и забирал в резиденцию, хорошо заботясь о них. Хотя он часто терял интерес, он никогда не обижал их.

Кроме того, он особенно любил хрупких и слабых, с болезненным видом и холодным нравом. Такие "болезненные Сиши" ему нравились больше всего, и каждый раз, встречая такую, он превращался в настоящего скромного джентльмена.

Если женщина отказывалась, он не делал ничего неуместного, наоборот, становился еще добрее, словно пытаясь смягчить ее сердце.

Однако, каким бы галантным он ни казался, это, скорее всего, была лишь маска. Что он думал на самом деле, знал, наверное, только он сам.

Изначально, сталкиваясь с таким человеком, Чжао Сюаньшуан не хотела, чтобы Шэнь Лин шла сама. Но именно Шэнь Лин больше всего соответствовала слухам о предпочтениях Лю Чунлая, и, вероятно, никто другой не был бы так эффективен, как Шэнь Лин.

К тому же, они пришли по делу и не могли просить других людей делать это для них просто так. Во-первых, это было бы ненадежно, а во-вторых, могло бы повредить репутации этих людей.

После долгих размышлений Чжао Сюаньшуан не смогла отговорить Шэнь Лин и лишь позволила Кун Цин сопровождать ее, трижды повторив наставления, прежде чем отпустить их.

Тем временем Кун Цин поддержала Шэнь Лин, робко потянула ее за рукав и спросила: — Господин, это...?

Лю Чунлай взмахнул веером и только улыбнулся, ничего не говоря.

Рядом Фулу, словно привыкший к такому, тут же выдавил улыбку и выступил вперед, представляя: — Моего господина зовут Лю, а его отец — префект нашей префектуры Фучжоу, господин Шицзюнь.

Шэнь Лин прикрыла рот платком и тихо кашлянула дважды, притворяясь удивленной: — Оказывается, это молодой господин из резиденции Шицзюня! Я, скромная девушка, выражаю свое почтение.

Она склонилась, собираясь поклониться, но он поднял ее веером. При соприкосновении Шэнь Лин незаметно уклонилась от руки Лю Чунлая.

Лю Чунлай не заметил этого движения. С улыбкой на губах и нежностью в глазах, он сложил руки в приветствии и мягко сказал: — Девушка, не нужно церемониться. Меня зовут Лю Чунлай, я третий в семье, можете звать меня Саньлан.

— Судя по виду обеих госпож, вы не местные. Не знаю, зачем вы сюда приехали и с какой проблемой столкнулись? Я, возможно, смогу помочь.

Шэнь Лин еще не успела заговорить, как Кун Цин рядом с ней притворно жалобно сказала: — Господин не знает, моя госпожа приехала сюда искать родственников.

— Мы родом из Пинчжоу, наша семья была довольно состоятельной. Кто бы мог подумать, что несколько дней назад в Пинчжоу свирепствовали горные бандиты, и наша семья внезапно попала в беду. Только мы с госпожой смогли сбежать.

Говоря об этом, Кун Цин даже задохнулась от слез: — Нам некуда было идти, мы приехали в Фучжоу, чтобы найти двоюродных родственников и получить помощь, хотя бы временно пожить у них. Но двоюродная сестра оказалась бессердечной и выгнала нас.

Она поддерживала Шэнь Лин, на ее лице были слезы, но рукой, которую Лю Чунлай не видел, она тихонько нажала. Шэнь Лин воспользовалась этим и снова кашлянула дважды.

— Госпожа... — Кун Цин с беспокойством посмотрела на нее и продолжила: — Моя госпожа слаба здоровьем и обычно принимает лекарства, но из-за семейных обстоятельств она уже давно перестала их принимать. Двоюродная сестра не хочет нас видеть, а наши деньги почти закончились. Мы действительно в безвыходном положении.

Шэнь Лин подняла глаза и увидела, что Лю Чунлай пристально смотрит на нее. Ее взгляд слегка изменился, приняв очень жалкий вид. Она потянула Кун Цин за рукав и тихо позвала: — Кун Цин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение