Глава вторая: Фань (1) (Часть 2)

— — слово за словом произнес Жунжо, и в его сердце поселилась тревога. — Ваш раб беспокоился об Императоре и провёл всю ночь в размышлениях. У меня есть некоторые планы, но я не знаю, смогут ли они помочь Императору.

Он говорил с тревогой, потому что не был уверен, но хотел разделить бремя.

— Вот как?

Я тоже сделал некоторые приготовления.

— Сюань Е улыбнулся. — Расскажи.

Жунжо медленно изложил свои мысли, Сюань Е внимательно слушал, иногда хмурясь, иногда кивая.

Их планы совпали и дополняли друг друга.

Лицо Жунжо было измождённым, нижние веки опухли, он явно не спал всю ночь.

Сюань Е видел это и был тронут до глубины души.

Он смотрел на Жунжо, который серьёзно говорил, но уже не слушал, что именно тот говорил.

Брови человека перед ним были нахмурены, глаза туманны, он время от времени смотрел на него, и в его глазах отражалось Его лицо!

— Хорошо, у Меня есть план. — Сюань Е внезапно встал.

Он медленно подошёл к письменному столу Жунжо.

Чернила в тушнице были свежими, рядом лежало небольшое стихотворение. Сюань Е взял его, приподнял бровь и спросил: — Это ты написал?

— Угу.

Прошлой ночью луна ярко светила в небе, и под впечатлением я написал это стихотворение.

Сюань Е продекламировал: — Яркая луна, яркая луна.

Когда-то освещала прощание.

Нефритовый кувшин, красные слезы, прижавшись друг к другу, Всё ещё как в ту ночь, что наступила.

Ночь грядущая, ночь грядущая.

Готова ли снова одолжить свой чистый свет.

Это тоска по человеку, и тоска по женщине.

Тень гнева промелькнула по бровям Сюань Е, он положил стихотворение, не дав никакой оценки, и сказал: — Мне ещё нужно разработать план усмирения феодальных владений, Я возвращаюсь во дворец.

Жунжо проводил Сюань Е до двери, Сюань Е ушёл прямо, не обращая на него внимания.

Минчжу заметил недовольство Сюань Е и спросил Жунжо: — Что ты сказал Императору?

Почему ты так разозлил Императора?

— Ничего, Император просто обсуждал с сыном план усмирения феодальных владений.

Минчжу сказал: — Обсуждал план?

У Императора так много министров, разве ему не с кем обсудить?

Зачем ты вмешиваешься?

Не думай, что если Император сейчас к тебе благосклонен, то можно терять голову.

Воля правителя непредсказуема, кто знает, может, в следующий момент он захочет твоей маленькой жизни.

— Ама, Вы слишком беспокоитесь, Император не такой человек.

Минчжу вздохнул: — Ты ещё не понимаешь сердца Императора.

На следующее утро на утреннем заседании Сюань Е издал указ: — Ныне У Саньгуй восстал, Цзинчжоу — ключевой стратегический пункт, имеющий огромное значение.

Приказываю командиру авангарда Шодаю взять по одному авангарду от каждого знаменосца и немедленно отправиться для защиты Цзинчжоу, чтобы укрепить дух армии и народа.

И продвинуться к Чандэ, чтобы сдержать силы мятежников.

Больше никто не возражал.

Усмирение Поднебесной, в конце концов, должно зависеть от себя самого.

После заседания Сюань Е вернулся в Императорский кабинет, только сел за стол и увидел, что курильницы, которая обычно стояла на столе, нет. Он пришёл в ярость: — Сяо Гуйцзы!

Кто тронул Мою курильницу!

Сяо Гуйцзы в страхе "подполз" к Сюань Е: — Ваш раб отнёс её почистить.

Сюань Е гневно сказал: — Кто позволил тебе трогать её без разрешения?

Не боишься лишиться головы?

— Ваш раб заслуживает смерти!

Ваш раб немедленно вернётся за ней.

— Сяо Гуйцзы в спешке выбежал за дверь.

Обычно Император молчаливо соглашался, когда он уносил курильницу для чистки, но он хорошо знал переменчивый нрав правителя, как смел он возражать?

Вскоре Сяо Гуйцзы вернулся, неся курильницу в форме зверя, и почтительно подал её Сюань Е.

Держа курильницу в руках, Сюань Е сразу почувствовал спокойствие.

В последние два дня он был слишком утомлён и часто не мог уснуть, а запах этого благовония мог снять усталость, поэтому он не выпускал её из рук.

Когда что-то не нравилось, можно было не обращать внимания, но если нравилось, то это могло принадлежать только ему одному, и никто не смел прикасаться.

В тот же день Вдовствующая императрица призвала Жунжо и поговорила с ним о пустяках.

Сюань Е только что проснулся после полуденного сна, услышав, что Жунжо прибыл во дворец, и призвал его в свои Спальные покои.

Сюань Е отослал евнухов и служанок, сел на край Императорского ложа и сказал Жунжо: — Знаешь ли ты, что Я не спал прошлой ночью.

Жунжо сказал: — Император всё ещё беспокоится из-за дел трёх феодальных владений?

— Нет.

Из-за тебя.

Жунжо посмотрел на Сюань Е, не понимая, и долго молчал.

Сюань Е похлопал по Императорскому ложу рядом с собой и сказал: — Подойди, сядь сюда.

— Ваш раб не смеет.

— Я сказал тебе сесть, так садись, чего ты боишься!

Жунжо послушно сел, Сюань Е посмотрел на него и сказал: — Я читал твои стихи и знаю, что ты тоскуешь по женщине.

Я слышал, у тебя есть двоюродная сестра, с которой вы росли вместе с детства, но она несколько лет назад вошла во дворец.

Теперь она Моя наложница, а ты всё ещё не можешь её забыть, куда же ты ставишь Меня?

Мне очень неприятно.

Жунжо с хлопком опустился на колени: — Император ошибается, между Вашим рабом и двоюродной сестрой только братские чувства.

То стихотворение — это просто восхищение древними.

Сюань Е помог ему снова сесть, протянул руку и погладил его по лицу: — Жунжо, как Мне тебе сказать?

Ты всё время говоришь "Ваш раб, Ваш раб", но Я никогда не считал тебя рабом.

Жунжо с тревогой смотрел на Сюань Е, тепло руки Сюань Е передавалось от лица к сердцу, он был немного растерян.

— Я думал всю ночь и наконец понял.

Жунжо, ты Мне нравишься, и Я хочу, чтобы в этой жизни ты принадлежал только Мне.

Не успели слова слететь с губ, как он уже наклонился и поцеловал Жунжо в губы.

Жунжо вздрогнул, его лицо стало бескровным, он изо всех сил отталкивал Сюань Е, но тот крепко держал его.

С трудом высвободив губы, он сказал: — Император, Вы, должно быть, очень устали, Ваш раб пойдёт за Императрицей, чтобы она побыла с Вами!

— Мне никто другой не нужен!

Я думал о тебе днём и ночью, так заботился о тебе, а ты отталкиваешь Меня к другим.

Сюань Е потерял терпение и грубо сорвал с него одежду, расстегнул пояс.

Жунжо схватил беспокойную руку Сюань Е, в голове у него была пустота, все правила приличия между правителем и подданным давно улетучились, он инстинктивно оттолкнул его ногой.

— Налань Чэнде!

Жунжо в испуге упал на землю и только повторял: — Император, успокойтесь, Император, успокойтесь, Император, успокойтесь...

Быть с правителем — всё равно что быть с тигром.

Слова Амы эхом отдавались в ушах, ему стало страшно.

— Посмотри на Меня.

Жунжо поднял голову.

— Ты очень Меня боишься?

Ты Меня ненавидишь?

— Ваш раб не смеет. — Жунжо смотрел на Сюань Е, под его бровями были водянистые ясные глаза.

Сюань Е сказал: — Жунжо, знаешь ли ты, что Мне в тебе нравится?

Мне нравятся твои глаза, Мне нравится, что они нежны, как вода, и в них всегда есть Моё отражение.

— Сказав это, он нежно поднял его и обнял: — Я знаю, что ты искренен со Мной.

— Да.

Ваш раб восхищается Императором, готов следовать за Императором и относиться к Императору как к близкому другу.

— Жунжо позволил Сюань Е обнимать себя, его голос был хрупким, словно он стоял над пропастью или шёл по тонкому льду. — Но Ваш раб не женщина.

Эти слова были как удар грома.

Небеса установили, что мужчина и женщина могут быть вместе, человек не может победить Небеса.

Сюань Е смотрел на Жунжо, его глаза были красными, как кровь, словно у пожирающего людей зверя.

Он, Айсиньгёро Сюань Е, был властелином мира, но он хотел сразиться с Небесами!

Сюань Е в безумии швырнул Жунжо на кровать и прижал его обнажённое тело.

Кожа на ощупь была гладкой, сводящей с ума, как он мог отказаться от этого тела, которое его так пленило.

Ослепительно жёлтое, роскошное одеяло, вышитое витыми драконами, скрывало их тела, и чем больше Жунжо сопротивлялся, тем сильнее становился Сюань Е.

Он почувствовал, как рука Сюань Е, словно змея, скользит по его бедру, и что-то твёрдое упирается между бёдрами.

Внезапно он задрожал всем телом, свернувшись в клубок.

— Что случилось? — Сюань Е тяжело дышал, его голос был нетерпеливым.

Жунжо не ответил, уткнувшись лицом и не глядя на Сюань Е.

— Посмотри на Меня!

Он не слушал.

Сюань Е схватил его за подбородок, резко повернул его лицо, но в следующий момент остановил движение руки.

— Ты плачешь?

...

Жунжо вытер слёзы и сказал: — Вы — Император, отец народа, я не могу навредить Вам.

Но я переоценил себя.

Я наивно думал, что смогу стать другом Императора, но оказалось, что в Ваших глазах я всего лишь любимец.

— Ты собирался навредить Мне?

Ты так не хочешь?

— Сюань Е навис над Жунжо, откинул руку и снял с изголовья кровати Меч Шанфан, приставив его к его шее, и сказал: — Ты не боишься, что Я убью тебя!

— Смерть может быть легче пёрышка или тяжелее горы Тайшань.

Но умереть вот так, Ваш раб не согласен!

— Он лежал, упрямо глядя на Сюань Е.

— Хорошо, Я убью тебя. — Сказав это, он вонзил лезвие меча в плоть, и тотчас же выступила кровь.

Жунжо закрыл глаза, высоко подняв голову, но не мог скрыть паники, тяжело дыша.

Его дыхание опалило лицо Сюань Е, Сюань Е улыбнулся, многозначительно сказав: — И правда не боишься смерти.

— Внезапно его тон сменился на гневный: — Я больше всего ненавижу, когда со Мной играют в милосердие, Я говорю тебе, не думай, что Я ничего не могу с тобой сделать, Я сейчас же издам указ и казню всю твою семью.

— Тиран!

— Ты ругаешь Меня!

Ты смеешь ругать Меня?

— Почему не смею?

Человеку, который вот-вот умрёт, чего ещё бояться?

Мои Ама и Энян тоже пострадали из-за меня, что мне ещё терять?

— Жунжо говорил праведно, но плакал, его лицо было искажено, когда он смотрел на Сюань Е, который был так близко. — Я ошибся в Вас.

Я один разозлил Вас, зачем Вы втягиваете мою семью?

Мой Ама ради двора соблюдал все правила, никогда не осмеливался совершать что-либо предосудительное, он боялся, что чем больше скажет, тем больше ошибётся, и навлечёт на себя зависть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение