Глава первая: Охота (Часть 2)

Охотничьи угодья окружали сверкающие озёра, сквозь ряды охраняющих солдат виднелись склоняющиеся ивы вдоль берегов и яркие цветы.

Внутри угодий кони топтали землю, царила атмосфера битвы и пыли.

Сюань Е и Жунжо мчались и стреляли по земле, покрытой нежной травой, словно войлоком, вокруг цвели персики, шумели сосны.

Поохотившись всё утро, Сюань Е и Жунжо сидели под деревом, отдыхая.

Две лошади стояли рядом, нагруженные разнообразной добычей.

Сюань Е взял флягу, чтобы попить, и обнаружил, что воды в ней нет.

— Император, Ваш раб сходит за водой для Вас.

— Не нужно, Я выпью твою. — Сюань Е взял флягу из рук Жунжо, жадно отпил, вытер губы и сказал: — Я давно так здорово не охотился. В своё время император Тай-цзун вошёл в Шаньхайгуань и завоевал империю Великая Цин, Я всегда видел в нём пример. Однако империя только что установилась, многое нужно восстанавливать, и Меня ждёт ещё много дел. Я обязательно создам процветающую эпоху Великой Цин, где четыре моря будут спокойны, а сердца людей обратятся ко Мне, чтобы не подвести предков.

Жунжо смотрел на лицо Сюань Е, и перед его глазами словно возникала описанная Императором картина процветающей эпохи, в его сердце появилось ещё большее восхищение Сюань Е.

Внезапно он о чём-то задумался, его лицо омрачилось, и он опустил голову, молча.

Сюань Е вернул флягу Жунжо, увидев его унылое лицо, и сказал: — Что, тебе не понравилось, что Я выпил твою воду?

Жунжо взял флягу: — Нет, Ваш раб просто внезапно почувствовал... Ваш раб очень завидует Императору, у Вас широкие взгляды и великие устремления. А Ваш раб умеет только дома стихи сочинять да картины рисовать, совершенно бесполезен.

— Ха-ха. — Сюань Е громко рассмеялся: — Как это бесполезно? Ты — великий талант нашей маньчжурской семьи, многие могут только завидовать.

— Это друзья меня так ценят. — Жунжо не стал развивать эту тему.

Великие устремления правителя пробудили в подданном желание помогать и следовать, но это также напомнило Жунжо, что ему скоро двадцать, а он всё ещё ничего не добился.

Люди всячески восхваляли его стихи, но мало кто замечал устремления в его поэзии?

Что же принёс ему его талант — славу или оковы?

Жунжо смотрел в небо, сидя молча, Сюань Е почувствовал скуку, встал и похлопал его по плечу: — Ладно, хватит думать о пустяках, иди ко Мне и помоги Мне, Я дам тебе чин.

— Император, Вы слишком недооцениваете Чэнде. — Жунжо тоже встал: — Если Император не отвергнет, Ваш раб обязательно сдаст экзамены на цзиньши и будет служить Императору.

— Хорошо, как только ты сдашь цзиньши, Я дам тебе важный пост.

— Договорились. — Жунжо, кивая, обошёл Сюань Е, подошёл к лошади и с хитрой улыбкой сказал: — Император, наша игра ещё не окончена! — Сказав это, он поставил ногу в стремя и погнал коня.

Сюань Е пришёл в себя, не желая отставать, погнался за ним.

Лес был не очень густым, невысокая трава едва скрывала копыта, эта местность обычно была безлюдной, пение птиц звучало чисто и приятно.

Копыта взлетали, в ушах был только свист ветра от скачки, всё тело наполнилось свежестью.

Жунжо бежал с увлечением, как вдруг почувствовал, что конь споткнулся, боевой конь жалобно заржал и, обезумев, сбросил его с седла.

Оказалось, копыто попало в звероловную ловушку.

Не успев среагировать, Жунжо упал с лошади на землю, он хотел опереться руками, чтобы смягчить удар, но как только его руки коснулись земли, земля под ним провалилась, и он мгновенно потерял равновесие — там была яма!

Сюань Е в испуге спрыгнул с коня, схватил Жунжо за руку, но сила падения увлекла его самого в яму.

Яма была глубокой, Сюань Е упал, ударившись головой о запястье Жунжо, и услышал, как Жунжо глухо застонал от боли.

— Что случилось? — спросил Сюань Е.

— Ничего. — Жунжо спрятал правую руку за спину.

Сюань Е повернул голову и увидел острый твёрдый камень там, где только что была рука Жунжо, на камне была кровь.

Выражение лица Сюань Е изменилось, он схватил Жунжо за правую руку и сказал низким голосом: — Дай Мне посмотреть.

— Нечего смотреть. — Жунжо отдёрнул руку.

Сюань Е резко потянул его руку, случайно задев рану на запястье Жунжо, отчего Жунжо невольно вскрикнул: — Ой!

— Не двигайся.

Сюань Е осторожно расстегнул промокший от крови рукав.

Рана была рваной, в ней застряли осколки камня, кровь, словно извивающаяся змея, стекала по запястью к пальцам и капала на землю.

— Столько крови течёт, а ты не даёшь посмотреть! — Сюань Е оторвал кусок ткани от своей одежды, чтобы перевязать его.

Жунжо кусал губы, сдерживая сильную боль, Сюань Е, увидев это, почувствовал жалость.

Если бы не рука Жунжо, проткнутой оказалась бы Его голова.

Этот острый твёрдый камень был совсем рядом, а Жунжо находился далеко, он понял, что Жунжо специально протянул руку, чтобы защитить Его от камня.

В тот момент его сердце сжалось от необъяснимой боли.

Сюань Е мягко сказал: — Если больно, кричи.

Жунжо тихо застонал: — Император, не беспокойтесь, Ваш раб выдержит такую небольшую рану.

Сюань Е сказал: — Зачем так глупо защищать Меня? Если повредишь сухожилия, как ты потом будешь стихи писать?

— Если с Императором всё в порядке, Ваш раб готов умереть за Вас, и это того стоит. Император — правитель страны, Вы уже трудитесь и беспокоитесь о государственных делах, не должно быть никаких происшествий. — Жунжо смотрел на Сюань Е: — Ваш раб верит, что именно Вы, Император, сможете принести великий мир в Поднебесную, объединить маньчжуров и ханьцев в одну семью, и каждый будет жить в мире и благополучии.

Маньчжуры и ханьцы как одна семья.

Да, это дело, которое не назовёшь ни лёгким, ни трудным, всегда было в мыслях Сюань Е, но Жунжо легко выразил его.

Сюань Е смотрел в глаза Жунжо, его сердце дрогнуло.

Он видел много льстецов, министры при дворе придерживались принципа "не стремиться к заслугам, лишь бы не совершить ошибок", и ничего не делали.

У Него, Сюань Е, были устремления к миру и процветанию, но, к сожалению, его понимали немногие.

Неожиданно в этой тёмной глубокой яме он увидел в глазах другого мужчины ожидания и даже восхищение собой!

— Твои чувства ко Мне, Я запомнил. — Сюань Е сказал: — Я буду дорожить тобой.

— Угу.

Он — мудрый правитель, а он готов быть его подданным, следовать за ним всю жизнь.

Охота дня наконец закончилась, Сюань Е вернулся на Платформу для сушки ястребов.

Император был цел и невредим, полон весенней радости, сердца министров, которые были в тревоге, наконец успокоились.

Наступила ночь, костры освещали лица воинов.

Император наградил воинов в соответствии с их добычей.

Среди них ни Сюань Е, ни Жунжо не добыли больше всех.

Действуя по велению сердца, возвращаясь, когда насытились, главной добычей этой охоты для Сюань Е стало знакомство с Жунжо.

Министры всегда любили мерить величие Императора меркой подданных, полагая, что Император должен быть первым, и уже счастье, если он не разгневается, потеряв честь.

Только один Жунжо понимал великие устремления правителя.

Через пламя костра правитель и подданный смотрели друг на друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение