Пролог
Ночь двадцать шестого дня пятого месяца двадцать четвертого года Канси (год Ичоу), в Резиденции Мин.
За южным двором резиденции Налань Минчжу протекал небольшой ручей, и рядом с ним росли два дерева ночного цветка.
Черный занавес неба, луна как зеркало.
Белые ночные цветы и тусклые цветы граната отражали друг друга, словно бесчисленные звезды на небе или порхающие светлячки.
Жунжо положил голову на руку того человека. Роскошная одежда скрывала отражение убывающей луны в ручье.
Налетел ветер, цветы осыпались повсюду, укрывая их лепестками.
Жунжо поднял взгляд. Ночные цветы отражались в его водянистых глазах и, встретив ветер, рассыпались.
Глаза Жунжо дрогнули, и он прижался лицом к одежде того человека.
Это была ослепительно ярко-желтая мантия, вышитая золотыми витыми драконами, более сияющая и притягивающая взгляд, чем яркая луна.
— Жунжо, Я буду защищать тебя всю жизнь, никто не сможет отнять тебя у Меня, даже Небеса.
Лицо Жунжо было бледным, дыхание слабым. Он упрямо смотрел на два дерева ночного цветка, которые посадил сам, и, шевеля губами, тихо читал короткое стихотворение: «Перед ступенями две ночных цветка, ветви и листья пышно цветут... Редкие и густые под солнцем и дождем... Сворачиваются и раскрываются... Из-за тьмы и света...»
Ручей тихо журчал, ветер шелестел.
Жунжо спокойно смотрел в небо, Сюань Е спокойно обнимал Жунжо.
Живя в эту бурную, но богатую эпоху процветания, рожденный в семье маркиза, его жизнь, жизнь Налань Жунжо, была обречена быть блистательной!
Но Небеса почему-то дали ему талантливое, чувствительное и меланхоличное сердце.
Он больше не был мирским человеком, гоняющимся за богатством, как за ряской, и властью, как за дымом, а стал первым талантом Маньчжурии.
Под сенью славы, кто понимал его душевные переживания?
Роскошь ушла, оставив лишь глаза, полные усталости, развеянной ветром...
Когда же закончится горе чиновника?
И кто знает сердце императора?
(Нет комментариев)
|
|
|
|