Глава 16
Бай Му вздрогнула. В распахнутой двери стоял седовласый мужчина средних лет.
На нем был темно-синий френч с китайскими пуговицами — не классический вариант, а с элементами западного стиля. В нагрудном кармане виднелась ручка.
Он окинул ее проницательным взглядом с головы до ног, от которого у нее вспотели ладони, затем отвел глаза и строгим голосом спросил:
— Вы кто?
— Я принесла господину Гу суп, — с трудом улыбнулась Бай Му под его пристальным взглядом.
Мужчина посмотрел на контейнер в ее руках и, подняв подбородок, сказал:
— Проходите.
Гу Минчуань лежал на кровати с приподнятым изголовьем. Сиделка подложила ему под спину две подушки, но сейчас ее не было в палате. Как только Бай Му вошла, Гу Минчуань посмотрел на нее, его темные глаза скользнули по ее лицу и тут же отвели взгляд.
Она осторожно налила суп в чашку и поставила перед Гу Минчуанем. Тот даже не взглянул на нее.
— Поставьте на стол, — холодно сказал он.
Его ледяной тон напугал ее.
Атмосфера в комнате была тяжелой. Она поставила суп на стол и тут же встала.
— Я, пожалуй, пойду, — тихо сказала она Гу Минчуаню.
С этими словами она поспешила к выходу, желая поскорее уйти.
Но не успела она дойти до двери, как ее окликнул тот самый мужчина:
— Подождите, пожалуйста.
От одного только его голоса она замерла на месте.
Сердце бешено колотилось, она вдруг почувствовала сильное волнение. Это было странно, ведь она никогда раньше не видела этого человека, и у нее не было причин его бояться.
Но от него исходила какая-то сила, которая подавляла ее. Она не смела даже посмотреть ему в глаза, не говоря уже о том, чтобы проигнорировать его слова.
Повинуясь его приказу, она остановилась, а теперь, стиснув зубы, медленно повернулась.
Она взглянула на Гу Минчуаня, но тот, опустив глаза, о чем-то думал.
— Как вас зовут? — вдруг спросил мужчина.
Видя, что Гу Минчуань не собирается за нее заступаться, она отвела взгляд и тихо ответила:
— Бай Му.
— Госпожа Бай, — сказал мужчина, — спасибо вам за заботу об Ачуане. Я слышал, что в день аварии его в больницу привезла какая-то женщина. Похоже, это были вы.
Бай Му, немного опешив, кивнула.
— Вот как, — протянул он низким, гулким голосом. — Тогда вы, должно быть, знаете, почему Ачуань попал в аварию.
Она стояла, невольно сжимая пальцы, не зная, что ответить.
Мужчина посмотрел на нее и продолжил:
— Перефразирую вопрос: какие у вас отношения с Ачуанем?
— Дядя Мин! — наконец подал голос Гу Минчуань. — Это не имеет к ней никакого отношения. Не говори дедушке.
Лу Цинмин фыркнул:
— Не хочешь, чтобы старик узнал? Боюсь, тебе сначала придется объясниться со своим отцом!
Гу Минчуань, превозмогая боль, приподнялся на кровати. Его лицо было бледным, но в глазах читалось презрение:
— Моя жизнь — мое дело.
В комнате повисла тишина.
Лу Цинмин, видя, как он мучается, как по его лбу стекают капли холодного пота, смягчился:
— Ладно, я обещаю, что не буду первым говорить об этом старику.
Гу Минчуань словно с облегчением вздохнул:
— Спасибо, дядя Мин.
Он посмотрел на Бай Му, которая все еще стояла, словно громом пораженная, и его взгляд на мгновение потемнел.
— Дядя Мин, пусть она идет. Мы потом все обсудим.
Лу Цинмин промолчал. Бай Му колебалась, не зная, что делать, как вдруг Гу Минчуань сказал:
— Иди.
Она, словно помилованная, поспешила к выходу.
Дождавшись, пока ее шаги затихнут вдали, Гу Минчуань откинулся на подушки. Его дыхание было неровным.
— Когда ты перестанешь строить из себя героя? — покачал головой Лу Цинмин.
Гу Минчуань посмотрел на потолок. Яркий свет резал глаза. Его голос был тихим, словно эхо:
— Дядя Мин, зачем ты приехал?
Зачем?
Лу Цинмина еще ребенком усыновил дедушка Гу Минчуаня, Гу Чжэньшань. Повзрослев, он стал работать на Гу Чжэньшаня. Он был на несколько лет старше отца Гу Минчуаня, Гу Юньли, и, можно сказать, вырастил Гу Минчуаня. Лу Цинмин был ему ближе, чем собственный холодный и отстраненный отец.
Но после того, как Гу Чжэньшань уехал лечиться за границу, Лу Цинмин уехал вместе с ним и редко возвращался.
В этот раз…
— Старику становится все хуже, — тихо сказал Лу Цинмин. — Ты же знаешь, в его возрасте… Есть дела, которые нужно завершить, чтобы спокойно уйти.
Гу Минчуань молча слушал, на его губах играла легкая улыбка, но от этой улыбки почему-то становилось холодно.
Лу Цинмин, видя его реакцию, нахмурился:
— Когда ты решил вернуться в страну, старик был очень недоволен. Он видел, что у тебя сложные отношения с отцом, он знал, что ты много пережил в детстве, и хотел оставить тебе бизнес за границей. Ты мог бы получить не меньше, чем Гу Минъюй. Зачем тебе было возвращаться и ввязываться во все это?
Гу Минчуань нахмурился:
— Как ни крути, а дедушка все равно больше любит его.
— Вы с отцом — одна семья, — вздохнул Лу Цинмин.
— Одна семья? — усмехнулся Гу Минчуань. — Он никогда не считал меня частью своей семьи. Его семья — это Ли Миньхуа и Гу Минъюй.
Лу Цинмин хотел что-то сказать, но Гу Минчуань закрыл глаза.
— Дядя Мин, это бессмысленный разговор. Раз уж я вернулся, ты должен понимать, что я так просто не уеду.
Лу Цинмин опешил и с досадой посмотрел на Гу Минчуаня. Затем, заметив на столе остывающий суп, он вдруг переменил тему:
— Хорошо, раз ты не хочешь говорить об этом, давай поговорим о госпоже Бай.
Гу Минчуань резко открыл глаза и, помолчав, нетерпеливо спросил:
— Что о ней говорить?
— Лучше бы и не о чем было говорить, — заметил Лу Цинмин. — Старик давно выбрал тебе невесту. Развлечения с другими женщинами — это одно, но не воспринимай их всерьез.
Недовольный взгляд Гу Минчуаня стал еще более выраженным.
— Сейчас не те времена, чтобы следовать вашим старым традициям. Я сам буду решать, на ком жениться. И я никогда не соглашался на этот брак.
Лу Цинмин махнул рукой, не желая продолжать этот спор:
— Тогда сам скажи об этом старику!
Бай Му вышла из больничного корпуса, прошла через сад и направилась к главному входу.
Огибая клумбу, она увидела ярко-синий спортивный автомобиль, который промчался мимо нее с бешеной скоростью, а затем, сдав назад, остановился и дважды посигналил.
Вокруг никого не было. Бай Му остановилась и посмотрела в машину.
Молодой человек с красивыми чертами лица опустил стекло, снял солнцезащитные очки и, улыбнувшись, спросил:
— Здравствуйте, не подскажите, как пройти в больничный корпус?
У него были тонкие черты лица, большие глаза, темные брови и светлая кожа. Миндалевидные глаза придавали ему женственности, но широкая улыбка смягчала это впечатление, делая его облик открытым и солнечным.
Бай Му указала на одну из дорожек позади себя. Молодой человек радостно воскликнул:
— Спасибо!
Машина взревела и умчалась.
Бай Му удивилась. Посторонним въезд на территорию частной клиники был запрещен. Была отдельная дорога и подземная парковка. Как этот человек сюда попал?
Даже Сяо Чжао всегда оставлял машину в гараже. Пока она размышляла об этом, зазвонил телефон. Это был Сяо Чжао.
— Госпожа Бай, вы где? — спросил он.
— Я у главного входа, — ответила она, глядя на ворота неподалеку.
— У восточного или западного?
— У восточного.
После аварии она больше не садилась за руль и обычно возвращалась домой на такси. Восточный вход выходил на главную улицу, и там было проще поймать машину.
— Я скоро буду у больницы, — сказал Сяо Чжао. — Госпожа Бай, не могли бы вы подождать меня у восточного входа?
Бай Му повесила трубку и пошла к воротам.
Она прождала всего несколько минут, как подъехала машина Сяо Чжао. Он припарковался, вышел из машины с папкой документов в руках.
Хотя Гу Минчуань и лежал в больнице, некоторые дела нельзя было откладывать, и последние пару дней Сяо Чжао разрывался между двумя городами, привозя ему важные документы на подпись.
Бай Му, взглянув на толстую папку в его руках, сказала:
— В палате кто-то есть. Лучше подожди немного.
— Из компании? — удивился Сяо Чжао, но тут же поправился: — Нет, сейчас из компании никого не могут прислать. Господин Гу сказал, что пока не вернется на работу.
— Кто-то из семьи господина Гу? — снова спросил он.
Бай Му вспомнила мужчину, которого Гу Минчуань назвал «дядя Мин». Судя по всему, они были хорошо знакомы. Она кивнула:
— Наверное. Минчуань назвал его «дядя Мин».
Услышав это, Сяо Чжао помрачнел. Спустя какое-то время он выдавил:
— Госпожа Бай, вам лучше держаться от него подальше.
— Хорошо, — ответила Бай Му. После этой встречи в палате ей и самой не хотелось больше туда идти. Но Сяо Чжао выглядел слишком встревоженным. — Ты хотел мне что-то сказать? — спросила она.
— Да, — словно вспомнив, зачем просил ее ждать, ответил Сяо Чжао. — Госпожа Бай, в ближайшее время не отвечайте на звонки с незнакомых номеров. И если кто-то будет приглашать вас на встречу, сначала сообщите об этом господину Гу или мне.
— Что случилось? — удивилась Бай Му.
Сяо Чжао, запинаясь, пытался что-то объяснить, но в конце концов махнул рукой:
— Вам не нужно знать подробностей. Просто сделайте так, как я сказал.
Бай Му ничего не понимала, но слова Сяо Чжао часто означали слова Гу Минчуаня. Сяо Чжао был человеком тактичным и никогда не говорил лишнего. Как, например, сейчас.
— Хорошо, я поняла, — ответила она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|