Глава 6. Неожиданное ученичество

— Мяу, — недовольно мяукнула Ми Сяоци и тут же чихнула: — Апчхи!

Ее бросили, и она задрожала от холода.

Бэйгун Янь слегка нахмурился и взял тонкое одеяло.

Ми Сяоци легла, ожидая, что князь укроет ее.

На этот раз Бэйгун Янь не стал противиться ее желанию и накрыл Ми Сяоци одеялом.

Перевернувшись на другой бок, кошка тут же уснула.

После купания Бэйгун Янь взглянул на мирно спящую Ми Сяоци. В его душе зародилось странное, необъяснимое чувство.

Он лег в постель и закрыл глаза.

Во сне Ми Сяоци увидела перед собой старика с белой бородой.

— Кто вы? — спросила она. — Ух ты, я снова человек!

— Кхм, кхм, — старик кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Кто вы? — повторила Ми Сяоци, с любопытством разглядывая его.

— Я — бессмертный дух! — гордо заявил старик.

— Дух? Или бессмертный? — уточнила Ми Сяоци.

Бессмертный дух почувствовал себя так, словно его окатили ледяной водой. — Какая дерзость! — возмутился он. — Совсем не уважаешь старших!

— Что? — Ми Сяоци непонимающе заморгала.

— Рынок древностей…

Ми Сяоци задумалась, пытаясь вспомнить.

За день до своего превращения она гуляла по рынку древностей.

— Девушка, — окликнул ее какой-то старик.

Ми Сяоци обернулась. — Дедушка, вам что-то нужно?

— У тебя темная метка на лбу («ин тан фа хэй»). Завтра тебя ждет беда, — сказал старик.

Ми Сяоци скривилась. «Везде эти шарлатаны».

— Не бойся, если станешь моей ученицей, я защищу тебя, — пообещал старик, довольно поглаживая бороду.

— Ну, если я действительно попаду в беду, а вы меня спасете, тогда я стану вашей ученицей, — ответила Ми Сяоци и, закатив глаза, пошла дальше.

— Запомни свои слова! — крикнул ей вслед старик.

«Вот чудак».

— А! Это вы! Это вы отправили меня сюда! — воскликнула Ми Сяоци, все вспомнив.

— Ты же моя дорогая ученица. Если у тебя неприятности, я обязан помочь, — улыбнулся бессмертный дух.

— Верните меня домой! — потребовала Ми Сяоци.

— Кхм, дорогая ученица, я пока не знаю, как это сделать… — смущенно ответил старик.

— Не знаете?! — взвизгнула Ми Сяоци.

— Хе-хе, успокойся, успокойся… — поспешил он ее утихомирить.

— Хм! — Ми Сяоци сердито оттолкнула старика.

— Дорогая ученица, я должен кое-что тебе объяснить, — сказал старик уже другим тоном, как строгий учитель. — Кхм, Сяоци, ты же знаешь, что сейчас я — полудух-полубессмертный…

«Полудух-полубессмертный? Это значит, что он просто не доучился!» — подумала Ми Сяоци.

— Поэтому мне предстоит пройти через множество испытаний. И ты, как моя единственная ученица, должна мне в этом помочь!

Ми Сяоци сердито посмотрела на бессмертного духа.

— Кхм, не надо так. Сяоци, только когда я стану бессмертным, я смогу вернуть тебя домой.

Слово «домой» заставило Ми Сяоци смягчиться.

Видя, что она успокоилась, бессмертный дух продолжил:

— Сейчас ты находишься на континенте Куньпэн, о котором нет никаких упоминаний в истории. На этом континенте есть четыре нефритовых камня с выгравированными на них иероглифами — «восток», «юг», «запад» и «север». Эти камни — сокровища четырех государств Куньпэна.

— Если ты достанешь эти четыре камня, я смогу использовать их силу, чтобы стать бессмертным, и тогда ты вернешься домой! — радостно сообщил бессмертный дух.

Ми Сяоци уставилась на него во все глаза.

Даже не говоря о других государствах, ей не достать камень даже в Бэйюэ. Она ведь не могла справиться даже с Бэйгун Янем…

— Дорогая ученица, я не могу долго здесь оставаться. Мне скоро нужно возвращаться. Я появлюсь снова, когда ты соберешь все камни. Береги себя, — с печалью в голосе произнес бессмертный дух.

Ми Сяоци вся задрожала от злости. «Вот же… Из-за одной шутки я попала в другой мир и превратилась в кошку!»

— Ах да, чуть не забыл! Хотя ты сейчас кошка, ты можешь снова стать человеком, если дотронешься до крови мужчины, который рядом с тобой. Но… — крикнул старик перед тем, как исчезнуть, превратившись в луч белого света.

— Стой!

— Мяу!

«Но что?!» — Ми Сяоци резко проснулась. Она все еще была в спальне Бэйгун Яня. Где старик? Где бессмертный дух?

Ми Сяоци почувствовала себя совершенно потерянной.

«Вот же… бессмертный дух! Чтоб тебя!»

«Мне все равно, станешь ты бессмертным или нет. Главное — выбраться отсюда», — подумала Ми Сяоци, осторожно взглянув на спящего мужчину.

«Черт, какой красивый! Его обычно холодные черты лица во сне смягчились. Так и хочется его поцеловать».

Ми Сяоци осторожно спустилась с кушетки. Благодаря мягким подушечкам на лапах, приземление вышло практически бесшумным. «Быть кошкой тоже неплохо», — довольно подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Неожиданное ученичество

Настройки


Сообщение