Глава 16. Извещение

В ту ночь Юнься спала невероятно сладко.

Открыв глаза, она увидела первые лучи зари, услышала радостное пение птиц за окном, и настроение у нее было такое прекрасное, словно она съела ледяной арбуз в самый разгар лета.

Ей совсем не хотелось лежать в постели, и она тут же вскочила.

Сючжу вздрогнула и проснулась, сонно потирая глаза. Взглянув на свет за окном, она сказала: — Барышня, еще рано, а вы уже встаете?

— Да. Вчера я выпустила пар, и мне так радостно. Ночью я хорошо спала, а сейчас не хочу спать, — сказала Юнься, подходя к окну и открывая его.

Сючжу тут же вскочила: — Ваша служанка тоже не будет спать, встану и прислужу барышне.

Юнься глубоко вдохнула свежий воздух. Вчера шел дождь, и сегодня утром воздух был очень чистым.

Новые листья на гранатовом дереве во дворе сияли изумрудной зеленью в утреннем свете, а ряд цветущих яблонь под галереей был в полном цвету, нежно-розовых и ярких, словно закат.

Сючжу хлопотала в комнате. Сложив одеяло в аккуратный «тофу-блок», она побежала за водой, чтобы барышня умылась.

Сючжу пошла за водой, естественно, разбудив Цинло и Цзымань, спавших в нижней комнате.

Изначально Цзымань и Сючжу обе спали в комнате барышни. Но после того как барышня поранилась, старшая госпожа в гневе заперла Цзымань на несколько дней, а затем, выпустив, выгнала ее в нижнюю комнату.

Теперь, видя, как барышня и Сючжу близки, ей было очень не по себе.

Она видела, как вторая барышня толкнула барышню, но вторая госпожа угрожала ее брату, и она действительно не смела сказать.

— Барышня, простите вашу служанку, у меня не было выбора.

Думая так, Цзымань почувствовала, как глаза застилает пелена слез.

Цинло, увидев, что она задумалась, подошла и толкнула ее: — Пойдем, пора работать.

Цзымань поспешно вытерла глаза, взяла метлу и вместе с сестрицей Цинло стала подметать двор.

Юнься многозначительно взглянула на Цзымань, которая, согнувшись, подметала двор, и отвернулась от окна.

Она решила сегодня рассказать матери о Юнь Хуэй, поэтому нужно было поскорее собраться и заняться делом.

Через полчаса Юнься вместе с Сючжу вышла из Дворика Дымки и Облаков и направилась прямо к матери.

Мать только встала, и Сянмэй расчесывала ей волосы.

Увидев Юнься, она опешила: — Ся'эр пришла так рано утром, что-то случилось?

Ее лицо было полно беспокойства.

— Матушка, ничего не случилось. И мне не плохо, я в порядке.

— Мэйсян, мы с матушкой поговорим. Вы с Сючжу постойте у двери, — две служанки послушно удалились. Юнься закрыла дверь, вернулась и села рядом с матерью.

— Матушка, сегодня Ся'эр расскажет вам, что произошло с моей травмой.

Мать широко раскрыла глаза, внимательно рассматривая дочь. Неужели с травмой дочери связана какая-то скрытая причина?

Словно зная о сомнениях матери, Юнься кивнула ей: — Матушка, я поранилась не потому, что была неосторожна. Это Юнь Хуэй намеренно толкнула меня.

Мать резко встала и повысила голос: — Юнь Хуэй толкнула тебя? Она посмела навредить моей Ся'эр?

Даже мягкая по натуре мать, когда дело касалось ее дочери, становилась решительной и твердой, не обращая внимания ни на что.

Юнься потянула мать за одежду, утешая: — Матушка, не сердитесь. Рана Ся'эр уже зажила, и шрама не осталось.

Но мать схватила Юнься: — Пойдем, пойдем с матушкой к твоей тете, чтобы потребовать объяснений.

— Хотя с твоей тетей трудно иметь дело, в этом вопросе матушка не может ей уступать.

— Матушка, вы сначала успокойтесь и послушайте меня внимательно, — уговаривала Юнься мать.

Глаза матери тут же покраснели, а затем наполнились слезами. Она обняла дочь, дрожащим голосом говоря:

— Моя доченька перенесла такие страдания, была без сознания два дня и две ночи. Матушка чуть не лишилась жизни от страха.

— Я думала, это несчастный случай, но не ожидала, что это подстроено. Разве матушка может сидеть сложа руки? Даже если дойдет до старой госпожи, мы все равно правы, не так ли?

Юнься тоже крепко обняла мать, с удовольствием прижимаясь к ее теплым объятиям.

Чувство защищенности матерью было ни с чем не сравнимо. С головы до ног, от кончиков волос до пальцев ног, ее наполняло счастье, и вот-вот должны были потечь горячие слезы.

Она шмыгнула носом, успокоилась и сказала матери: — Матушка, сейчас не время идти к ним и требовать справедливости.

— Ся'эр, не бойся. Матушка за тебя заступится, да и отец твой тоже.

— Ты, девочка, почему не сказала матушке раньше?

— Матушка, я не боюсь.

— Юнь Хуэй — родная внучка старой госпожи. Если дело дойдет до нее, кого она поддержит?

— Вы и сами знаете, какие люди дядя и тетя. Черное они могут выдать за белое, а белое — за черное. Тогда они обязательно скажут, что я лгу, что хочу подставить Юнь Хуэй. Вы сможете с ними справиться?

— Юнь Хуэй унаследовала хитрость своей матери, она тоже коварна. Она будет настаивать, что случайно толкнула меня. Если мы будем настаивать, они наверняка поднимут шум, и все узнают, поставив нас в невыгодное положение?

— Отец еще на границе, сейчас он не может нас защитить. Даже если бы он был в резиденции, разве он стал бы гневаться из-за ссоры между детьми?

Мать опешила. Дочь словно повзрослела за одну ночь, ее рассуждения были такими продуманными.

Но, думая о том, как ее драгоценная дочь перенесла такое несчастье, почти побывав на пороге смерти, она не могла оставаться спокойной: — Ся'эр, неужели мы так легко ее простим?

— Матушка, я уже наказала ее своим способом. Хи-хи, наверное, сейчас девчонка Юнь Хуэй все еще дрожит, как осиновый лист, у нее жар и она бредит.

Мать была в полном недоумении, не понимая, о чем говорит дочь.

Чтобы мать могла услышать о ее поступках от других и лучше понять, она позвала Сючжу и велела ей рассказать матери, что произошло.

Когда Сючжу живо пересказала слова барышни, мать наконец поняла, как дочь обманула Юнь Хуэй, сказав, что в даосском храме есть небожитель, а затем напугала ее, сказав, что ее накажут, и в итоге Юнь Хуэй послушно пошла стоять на коленях в родовом храме, дрожа от холода, крича от страха и выглядя жалко…

После того как Сючжу закончила, она снова вышла. Мать обняла дочь, думая о том, как эта девчонка Юнь Хуэй была так измучена. Только тогда ее гнев почти рассеялся.

Она погладила прекрасные волосы дочери и сказала: — Ты, моя хитрая девчонка. И правда, идея неплохая.

Мать в этот момент тоже очень гордилась.

— Матушка, я рассказала вам это еще и для того, чтобы впредь мы остерегались семьи дяди.

— Эта семейка — люди с сердцами, покрытыми свиным жиром, полные злых умыслов. Мы должны быть осторожны во всем, чтобы они не смогли нас подставить.

Мать и так крайне не любила тех, кто наносит удары исподтишка и действует подло. В этот момент она тяжело кивнула: — Ся'эр, матушка поняла.

— На самом деле, характер у них действительно плохой. Раньше матушка всегда думала, что все же мы семья, и нужно прощать, если можно. Но я не ожидала, что они зайдут так далеко, и даже Юнь Хуэй научили быть такой злобной.

Немного помолчав, она снова сказала с извиняющимся видом: — Ся'эр, это все из-за матушки, я бесполезна, не смогла тебя защитить.

— Матушка, вы лучшая матушка на свете, в глазах Ся'эр вы самая полезная, — звонко ответила Юнься матери. В ее глазах, словно черные ониксы, светились уважение и любовь.

!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение