Глава 3. Пять правил (Часть 1)

Юэбай размышляла о своих планах, как вдруг зазвонил телефон.

Огата Кэнъити взял трубку.

— Алло? — спросил он, а затем, помолчав, продолжил: — А, это ты, Рэйко. Что-то случилось?

Рэйко, его старшая сестра, со смехом ответила: — Кэнъити, Юэбай очень хорошая девочка, но она приехала из другой страны, и некоторые её привычки трудно изменить. Накаген попросил меня предупредить вас. Во-первых, не пускайте её на кухню. Во-вторых, не давайте ей рыбу. В-третьих, не позволяйте ей приближаться к грязным местам и воде. В-четвёртых, ни в коем случае не сердите её. В-пятых, если она вдруг исчезнет, не нужно звонить в полицию. Вот и всё. Желаю вам приятного времяпрепровождения! До свидания.

С этими словами Рэйко повесила трубку.

Огата Кэнъити едва сдержался, чтобы не взорваться. Его сестра всегда думала только о себе. Он только что сказал Юэбай, что она должна заботиться о себе сама, а теперь эти пять правил означали, что заботиться о ней придётся ему.

Юэбай почувствовала, что слова Рэйко расстроили Огату Кэнъити. Видя, как он трёт виски, она поспешила сказать: — Всё в порядке, я могу позаботиться о себе сама. Если вам больше ничего не нужно, я пойду к себе в комнату.

Огата Кэнъити, привыкший скрывать свои эмоции, с трудом подавив раздражение, ответил: — Конечно.

Юэбай уже собиралась уйти, как вдруг раздался звонок в дверь.

«Кто бы это мог быть в такое время?» — подумала она.

Огата Кэнъити открыл дверь и замер, увидев на пороге незнакомца. Юэбай почувствовала, как её сдавливает невидимая сила. Выглянув в коридор, она увидела мужчину средних лет, внешне ничем не примечательного. Однако от него исходила какая-то тревожная аура, которую можно было буквально увидеть.

Мужчина, увидев Юэбай, протянул руку в странном жесте, похожем одновременно на приветствие и прощание. Его неестественная улыбка вызывала беспокойство.

— А, так вы и есть та самая новая… — начал он.

Юэбай сразу поняла, что он пришёл к ней. Боясь, что он скажет что-то лишнее, она выскочила в коридор и закрыла ему рот рукой.

— Здравствуйте, дядя! — с улыбкой сказала она. — Давайте поговорим вон там, чтобы не мешать дяде Огате отдыхать.

Схватив мужчину за воротник, она оттащила его в сторону.

Мужчина всё это время продолжал неестественно улыбаться. Когда Юэбай остановилась, он произнес: — Странно видеть бога-дракона, который боится обычных людей.

Юэбай тяжело дышала от испуга. Дождавшись, когда Огата закроет дверь, она тихо спросила: — Я не хочу, чтобы они считали меня чудовищем. А ты кто? Какой ты демон?

Мужчина поправил рукав своего кимоно, не переставая улыбаться, и ответил: — Меня зовут… точнее, это тело зовут Иидзима Такахиро. Но моё настоящее имя — Цин Лань. Я — дракон-демон.

— Дракон… демон? — Юэбай удивилась. Она впервые слышала о демонах-драконах.

Цин Лань прямо заявил: — Несколько десятков лет назад я по глупости попался на уловку старика Иидзимы и стал его сикигами. Но скоро я освобожусь. Я узнал, что новый бог-дракон — девушка, и решил заранее представиться. Когда я выполню свою миссию, я приду к тебе… и тогда я смогу стать богом и вместе с тобой быть богом-хранителем этого места. Обрадуйся же! Встретить сородича — это большая радость, особенно если это представительница противоположного пола…

Юэбай почувствовала, как её пробирает холод. Один только вид Цин Ланя в человеческом обличье вызывал у неё тревогу. Что он вообще несёт?

— Простите… но меня не интересуют… подобные предложения. Пожалуйста, уходите, — ответила она. Его улыбка была слишком странной и пугающей.

Цин Лань, казалось, не обратил внимания на её слова и продолжил улыбаться: — У нас, демонов, много времени. Я могу подождать, пока ты согласишься.

— Тогда ждите. Только, пожалуйста, больше не появляйтесь передо мной, — Юэбай махнула рукой, желая, чтобы он поскорее ушёл.

— Нет, мы обязательно ещё увидимся, — ответил Цин Лань. — Мне пора. Мне нужно защищать этого глупого мальчишку. — Он вдруг наклонился к Юэбай и глубоко вдохнул. — Давно я не чувствовал запаха самки дракона. Прекрасный аромат… Как же я по нему скучал…

Юэбай почувствовала, как её окатили ледяной водой. Она сжала кулаки, и её руки вспыхнули красным пламенем. Не раздумывая, она замахнулась, чтобы ударить его, но Цин Лань уже отступил назад и махал ей рукой, всё с той же неприятной улыбкой.

Она смотрела, как он исчезает в ночной темноте, и невольно дрожала. Пламя на её руках мгновенно погасло.

«Почему никто не сказал мне, что богов-драконов тоже могут… домогаться? Да ещё и какой-то странный мужчина средних лет! Как мне теперь жить? Проклятый Рюдзаки Накаген…» Прокляв его про себя тысячу раз, Юэбай вернулась к двери и постучала.

Огата Кэнъити не спал.

— Мисс Рюдзаки, — спокойно сказал он, — хотя я не должен вмешиваться в ваши личные дела, прошу вас не сообщать наш адрес всем, кому попало.

— Я поняла, — ответила Юэбай. На самом деле она никому не сообщала адрес, этот тип сам сюда явился.

Огата Кэнъити кивнул.

— Спокойной ночи, — сказал он и отправился в ванную.

Юэбай, подражая японским девушкам из телевизионных сериалов, тоже пожелала ему спокойной ночи и вернулась в свою комнату. Всё вокруг казалось таким чужим и холодным. Ей очень хотелось домой.

Она не ужинала, и живот урчал от голода.

«Нужно поспать. Во сне я обо всём забуду», — подумала Юэбай. Она постаралась не думать о холодном разговоре с Огатой, о странном демоне-драконе и обо всех этих невероятных событиях.

Она уснула, но ей приснилась девочка, похожая на куклу, которая играла с мячом. Она была ярко одета, а бабочки на её кимоно словно оживали и порхали вокруг неё.

Девочка увидела Юэбай, подошла к ней и спросила: — Сестрёнка, ты знаешь, как выглядят демоны?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение