Старший брат смотрел на Долину Злодеев так же, как и когда только вступил в нее, считая, что это место крайней жестокости, где люди пожирают друг друга.
Но теперь Маленький Танмен знал, что это не совсем так, по крайней мере, не по отношению к своим.
Но как это объяснить Старшему брату?
Сказать, что те, кто пришел в Долину, не обязательно плохие люди, что многие, как и он сам, были вынуждены обстоятельствами?
Сказать, что Долина Злодеев собирает налоги с жителей деревень у подножия Куньлуня, но не причиняет им вреда?
Или сказать, что они тоже безутешно плачут по погибшим в бою братьям?
Разве это изменит взгляд Старшего брата на Долину Злодеев?
Очевидно, нет.
Потому что даже сам Маленький Танмен не полностью принял Долину Злодеев.
Он до самой смерти не забудет разграбленные деревни и отчаявшихся невинных женщин.
Когда Ваньхуа пришел принести лекарство, он увидел Маленького Танмена с унылым лицом.
— Решил вернуться в Крепость Тан? — мягко спросил Ваньхуа, отставляя лекарство.
Маленький Танмен поджал губы и растерянно посмотрел на Ваньхуа.
Ваньхуа был таким же, каким Маленький Танмен увидел его впервые: черные волосы водопадом, глаза как звезды, словно бессмертный с картины.
Увидев, что тот не отвечает, Ваньхуа снова спросил: — Злишься на Минцзяо?
Маленький Танмен взглянул на Старшего брата на кровати и честно сказал: — Не злюсь… Наверное, должен злиться, но…
Ваньхуа вдруг улыбнулся, протянул руку и похлопал Маленького Танмена по лицу: — Ты когда-то спросил меня, кто спас тебя и привел в Долину, и я тебя обманул.
Теперь я спрашиваю тебя, ты помнишь, почему ты тогда задал этот вопрос?
Маленький Танмен задумался и вспомнил, что слова Минцзяо о возвращении в Долину после выполнения задания показались ему знакомыми, как будто кто-то говорил это, когда он был без сознания.
Возвращаясь в Долину, он спросил Ваньхуа.
Маленький Танмен кивнул. Цель вопроса Ваньхуа в этот момент была очевидна.
И действительно, Ваньхуа сказал: — В тот день тебя спас Минцзяо.
— Почему он спас тебя и как, я не знаю.
Но когда я вас увидел, он держал тебя в объятиях, а у него самого в спине торчали три или четыре стрелы.
Ты был тяжело ранен, и он тоже был серьезно ранен.
Пока я тебя лечил, он все время стоял у двери, и ушел только после того, как убедился, что с тобой все в порядке.
— Теперь ты не злишься на него, и это не напрасно, что он тогда спас тебе жизнь.
Маленький Танмен опешил и растерянно спросил Ваньхуа: — Почему он так поступил?
Ваньхуа поднял бровь: — Откуда мне знать.
Выпьешь лекарство, не забудь вернуть мне миску. — Он встал и ушел.
К его проблемам, которые он не мог понять, добавилась еще одна.
Маленький Танмен дал Старшему брату лекарство, еще немного посидел в оцепенении, а затем встал, чтобы вернуть миску Ваньхуа.
К счастью, жилище Ваньхуа было в другом направлении от Минцзяо, так что он не боялся с ним столкнуться.
В голове у Маленького Танмена все еще был полный беспорядок, и он действительно не хотел сейчас видеть Минцзяо.
Он не встретил Минцзяо, но встретил другого человека.
Шаолинь гулял с большими собаками Тяньцэ.
Неизвестно, какой способ он использовал, но большие собаки, которые обычно бегали сами по себе, теперь послушно шли перед ним, словно выстроившись в очередь.
Увидев Маленького Танмена, большие собаки возбужденно залаяли, но не бросились на него, а одна за другой обернулись и с нетерпением уставились на Шаолиня.
Шаолинь с улыбкой похлопал одну из больших собак по голове и сказал: — Идите.
Не успел он договорить, как перед глазами Маленького Танмена потемнело, и в тот же миг его повалили на землю большие собаки.
Теплые языки приветствовали Маленького Танмена, облизывая его лицо.
Маленький Танмен понял, что на самом деле очень скучал по этим здоровякам.
Эти большие собаки явно только что были вымыты.
Их недлинная шерсть была очень пушистой, и, уткнувшись в нее, можно было почувствовать легкий аромат травы.
Окруженный этими пушистыми созданиями, Маленький Танмен почувствовал, что его душевное смятение значительно уменьшилось.
Он вспомнил, как тогда, выполняя задание в Долине Злодеев, он сильно замерз в Куньлуне, и именно тепло этих больших собак позволило ему поспать так хорошо, как редко удавалось.
Шаолинь с улыбкой смотрел на людей и животных, которые шумно играли вместе, и тихо стоял в стороне.
Маленький Танмен посмотрел на него, и вдруг что-то шевельнулось в его сердце.
Оттолкнув морды больших собак, которые лезли к нему, он с трудом поднялся.
— Мастер, я… у меня есть сомнения. Не могли бы вы дать мне совет?
— Если благодетель не возражает, скромный монах постарается.
Маленький Танмен вернул миску Ваньхуа, а Шаолинь отвел больших собак обратно в дом Тяньцэ.
Они вдвоем пришли в жилище Шаолиня, и Шаолинь заварил Маленькому Танмену чайник чая.
Маленький Танмен долго держал чашку, обдумывая, и только потом спросил: — Мастер, знаете ли вы… что ваши подчиненные в деревнях рядом с полем боя совершали жестокие преступления?
Шаолинь поднял бровь, в его глазах появился холод: — Знаю.
— Почему?! — Маленький Танмен невольно повысил голос.
Шаолинь произнес буддийскую мантру и медленно объяснил: — Я вступил в Долину недавно. Благодаря своим навыкам я стал генералом, но… у меня никогда не было своего отряда.
Маленький Танмен вспомнил, как Шаолинь лично пришел к нему и спросил, будет ли он участвовать в битве.
Эта битва еще не закончилась, но Шаолинь уступил свое место генералу из Ущелья Цюйтан.
— Каждый раз, участвуя в битве, я могу лишь уговорить разных бездельников пойти со мной.
Но эти люди не полностью единодушны.
— Тогда почему ты все равно участвуешь в битвах?
Шаолинь сделал глоток чая и спросил в ответ: — Знаешь ли ты того генерала из Ущелья Цюйтан? Что ты о нем думаешь?
Маленький Танмен быстро ответил: — Он свирепый злодей. Он даже приказал устроить резню в городе!
— Но знаешь ли ты, что его подчиненные могут убивать, жечь и грабить, но не могут причинять вред женщинам?
Маленький Танмен потерял дар речи.
Шаолинь продолжил: — Изначально он был простым крестьянином, у него были жена и дочь.
Но один чиновник увидел, что его жена красива, забрал ее… и она погибла.
Он тоже был вынужден покинуть родные места. В пути его дочь заболела и умерла, и он остался совсем один. Только тогда он вступил в Долину.
— Вместе с несколькими людьми из Долины он постоянно участвовал в походах, добился военных заслуг и стал генералом.
У него также есть группа преданных подчиненных. Он не позволяет своим подчиненным причинять вред женщинам, и в его отряде никогда не случалось подобных вещей.
— В глазах обычных людей, жечь, убивать и грабить — это великое зло.
Но в этой Долине даже такая малость добра — это уже великое добро.
— Эти слова тоже не совсем верны. У добра нет величины. То, что скромный монах вступил в Долину Злодеев, уже свершившийся факт, и я надеюсь хоть немного совершать добрые дела.
— Скромный монах много раз участвовал в битвах и в конце концов все же надеется иметь свой отряд.
Если кто-то последует за мной, скромный монах приложит все усилия, чтобы защитить их, в обмен на то, что они обуздают свои злые деяния.
В этот момент в вежливом и утонченном Шаолине совсем не было видно того, кто в одиночку противостоял огромным камням на поле боя.
В нем не было никакой жажды убийства, он ничем не отличался от монаха, читающего сутры в обычном храме.
— Не будучи в этом, как можно судить об этом?
— Тогда… почему ты вступил в Долину? — спросил Маленький Танмен то, что больше всего хотел узнать.
Шаолинь перебрал четки в руке: — Просто привязанность. Раз уж я вступил в Долину, зачем снова об этом говорить?
☆ Нравится, нравится
— Ой, а как это все здесь? — Тяньцэ толкнул дверь и вошел, как у себя дома, налил себе чашку чая, откинул полу своей длинной одежды и сел рядом с Шаолинем.
Похоже, помылись не только большие собаки Тяньцэ, но и сам Тяньцэ привел себя в порядок.
Борода была сбрита, одежда сменена, и перо на голове больше не было слипшимся.
Маленький Танмен впервые увидел Тяньцэ без бороды и поначалу не узнал его.
Сбривший бороду Тяньцэ выглядел красивым и сидел рядом с Шаолинем, наконец-то не бросаясь в глаза.
Внешность изменилась, но рот остался прежним. Он сразу заговорил о том, что Маленький Танмен меньше всего хотел сейчас слышать: — Слышал, твой Старший брат пришел за тобой, чтобы забрать обратно в Долину, и его избил Минцзяо?
Маленький Танмен метнул в Тяньцэ взгляд-кинжал.
— Чего на меня смотришь? Раз уж подрались, похоже, вы двое наконец-то разобрались!
— Разобрались… в чем?
— Ой, ты же маленький бессовестный. Что там может быть? По-моему, если бы тот старый лысый осел из Шаолиня пришел за ним, чтобы забрать обратно стучать в деревянную рыбу, я бы его тоже побил.
Маленький Танмен еще не успел отреагировать, как Шаолинь с грохотом поставил чашку и низким голосом сказал: — Осторожнее со словами! Не смей больше так называть моего учителя. И вообще, Маленький Танмен и Минцзяо… не такие, как мы.
Тяньцэ громко рассмеялся, показав ряд белых зубов, и чмокнул Шаолиня в лоб: — Это "мы" попало прямо в сердце твоего мужа.
Но как ты сам не заметил? Этот парень любит этого маленького дурачка.
Поднятая ладонь Шаолиня замерла в воздухе, он потрясенно смотрел на Тяньцэ.
С таким же выражением лица был и Маленький Танмен.
— Лю-лю-лю-лю-лю… любит меня? — Маленький Танмен подпрыгнул от удивления.
Вся кровь прилила к голове. Маленькому Танмену показалось, что у него голова задымилась, и он в полуобморочном состоянии начал вспоминать детали своего общения с Минцзяо.
Подумав полдня, он вспомнил только, как Минцзяо прижимал его к земле и бил, и решительно заявил: — Невозможно, ты ошибаешься.
— Я могу ошибаться? — Тяньцэ откинулся назад, как барин, и положил одну руку на спинку стула Шаолиня.
— Ты был у него дома?
(Нет комментариев)
|
|
|
|