Глава 8. Это болезнь, и её нужно лечить

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Так себе!

Пэй Цинмо потемнел лицом, глядя на опустошённую ею тележку с едой. Один человек съел порцию за троих, и, по её мнению, это было "так себе". Изначально он мог бы не обращать внимания на такие мелочи, но ему не нравился этот даос, который выглядел таким праведным, особенно это маленькое личико, которое легко выводило его из себя. Как ни посмотри, оно вызывало отвращение.

Цзю Цзю совершенно не обращала внимания на его сарказм. Старый Плешивый Осёл был прав: она не юань, чтобы нравиться всем. К тому же, она сама презирала этого мужчину. Ну съела она его десерт, что такого? Стоит ли так мелочиться!

Пэй Цинмо, конечно, не знал, что Цзю Цзю думает о нём. Он автоматически списал её молчание на смущение. В хорошем настроении он хотел взять единственную оставшуюся бутылку красного вина на столе, чтобы налить себе, но как только его рука коснулась бутылки, тонкая, бледная рука внезапно вклинилась и опередила его, забрав бутылку.

— Бах! — С глухим стуком лицо Пэй Цинмо стало чёрным как чернила. Он пристально смотрел на Цзю Цзю, которая прямо из горла пила вино. Если бы взгляд мог убивать, Цзю Цзю, вероятно, уже рассыпалась бы в прах. Впервые в жизни Пэй Цинмо испытал безумное желание задушить кого-то. Да, он действительно хотел задушить этого идиота перед ним.

Звук открывающейся бутылки наконец вернул Чжао Ци и стюардессу, витавших в облаках, в реальность. Увидев происходящее, они невольно переглянулись. Особенно Чжао Ци, у него появилось желание выколоть себе глаза. Он, который ещё недавно беспокоился о Цзю Цзю, теперь начал беспокоиться о мужчине с вздувшимися венами на лбу. Встретив такую чудачку, господин Пэй, должно быть, был в шоке.

Не успел Чжао Ци отреагировать, как из обычного салона внезапно раздался глухой удар, отличающийся от приглушённого звука пробки. Он был похож на разрывающий кожу звук, что изменило выражение лица Чжао Ци, который годами находился под градом пуль. Он инстинктивно потянулся к поясу.

Снаружи раздавались крики, и даже Пэй Цинмо невольно нахмурился. Его нынешняя поездка была очень скрытной, даже его секретарь не знал о ней. Единственный, кто знал, был тот человек, но этот человек ни за что не раскрыл бы его местонахождение. Если только целью на этот раз был не он, а кто-то другой. Подумав об этой единственной возможности, улыбка на его губах стала глубже. Он едва заметно взглянул на некую обжору рядом с ним, которая не подозревала о надвигающейся беде. Кому-то не повезёт, а он с удовольствием посмотрит на это шоу.

Даже самая медлительная стюардесса догадалась, что что-то происходит. Её красивое лицо побледнело, и она инстинктивно посмотрела на остальных троих. По сравнению с паникой Чжао Ци и злорадством Пэй Цинмо, самой спокойной была Цзю Цзю. Наевшись и напившись, её физиологическая система автоматически заблокировала окружающий шум, и она, зевнув, приготовилась снова заснуть.

— Ты и правда можешь спать? — Злорадный голос раздался сверху, с лёгкой насмешкой. Цзю Цзю странно посмотрела на Пэй Цинмо, который скрестил руки. Она почесала свою пушистую голову и с сонным видом посмотрела на него как на идиота, совершенно не понимая, откуда взялось его злорадство.

Возможно, её взгляд был слишком откровенным, дыхание Пэй Цинмо сбилось, и он чуть не выплюнул полный рот крови. Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы с трудом проглотить эту кровь, и злобно посмотрел на неё. К его ярости, Цзю Цзю уже закрыла глаза.

После нескольких глухих ударов крики снаружи заметно стихли. Стюардесса прикусила губу и, наконец, набралась смелости, чтобы выйти и посмотреть. Чжао Ци, сосредоточенный на ситуации снаружи, не заметил её действий. Когда он заметил, было уже слишком поздно что-либо предпринимать. Он мог только беспомощно наблюдать, как она отодвигает занавеску, и в тот же миг холодный ствол пистолета упёрся ей в лоб.

— Ты… кто ты? — Почувствовав холодный ствол, стюардесса с бледным личиком дрожащим голосом спросила, медленно отступая по мере приближения противника.

Чжао Ци, спрятавшийся за занавеской, напряжённо сжал пистолет. Ситуация была неизвестна, и он знал, что без выяснения числа грабителей опрометчивое действие только спугнёт их. Но сейчас ситуация была критической, и он не мог больше ждать. Почему-то он инстинктивно перевёл взгляд на Цзю Цзю, но в следующую секунду ему стало совсем не по себе. Чёрт возьми, что за время, он тут напрасно тревожится, а этот господин спит! Есть ли вообще справедливость в этом мире?!

Вероятно, взгляд Чжао Ци был слишком обиженным. Цзю Цзю неохотно открыла глаза и взглянула на него. Её движение было едва заметным, но оно легко привлекло внимание бандита. В следующую секунду чёрный ствол пистолета был нацелен ей в сердце.

— Даос? — Возможно, не ожидая увидеть в первом классе маленького даоса, худощавый бандит, немного замешкавшись, быстро пришёл в себя и, следуя её взгляду, обнаружил Чжао Ци, спрятавшегося за занавеской. Он холодно усмехнулся, оттолкнул стюардессу, которую держал в объятиях, и мгновенно нацелил пистолет на Чжао Ци.

Не ожидая, что его так легко раскроют, Чжао Ци подумал: "Действительно, не бойся противника, похожего на бога, бойся товарища по команде, похожего на свинью". Эту фразу Чжао Ци произнёс только про себя, он не был настолько дерзок, чтобы осмеливаться нагло вести себя перед этой особой. Раз уж его обнаружили, то внезапная атака была невозможна. Чтобы не раскрывать свои истинные способности, Чжао Ци в итоге решил их скрыть и ждать подходящего момента для действия.

— Хочешь напасть на меня? — Бандит холодно усмехнулся и замахнулся на Чжао Ци. А Чжао Ци, чтобы скрыть свои силы, воспользовался случаем, чтобы его ударили. Его жалкий вид вызвал у бандита громкий смех, а в глазах читались презрение и пренебрежение. Даже Цзю Цзю невольно покачала головой: "Дядя слишком переигрывает, слишком фальшиво".

Чтобы не раскрывать свою личность, Пэй Цинмо вовремя опустил голову, когда вошёл бандит. Даже если он ведёт себя незаметно, если его узнают, это будет не весело. В такой ситуации ему лучше просто наблюдать, незачем втягивать себя в неприятности. Даже с опущенной головой он не забывал разглядывать человека рядом с собой, впитывая каждое выражение её лица, и невольно с любопытством спросил: — Маленький даос, ты не боишься?

Внезапный голос эхом разнёсся в ушах, низкий тембр был густым и чистым, как виолончель. Цзю Цзю, казалось, только сейчас вспомнила, что рядом с ней кто-то есть. Опустив голову, она встретилась с парой сияющих персиковых глаз, слегка опешила и, не отвечая прямо на его вопрос, дёрнула уголком рта, добродушно наставляя: — Если боишься, то прячься и не двигайся, а то потом, если тебя обнаружат, будешь винить меня, что я тебя втянула!

— Ты… — Пэй Цинмо, который всегда не показывал эмоций, чуть не вскочил от гнева. Краем глаза заметив приближающегося человека, он решил сдержаться. Только злорадство на его губах медленно нарастало. Видя, как кому-то не везёт, он чувствовал себя прекрасно. Это болезнь, и её нужно лечить!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Это болезнь, и её нужно лечить

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение