На следующее утро под глазами Мэйлин отчётливо виднелись тёмные круги. Глядя, как она зевает, Сяолан не удержался от нотации: — Я же говорил тебе вчера лечь спать пораньше.
— Мм… — Мэйлин только подняла руку, чтобы потереть глаза, как Сяолан схватил её за запястье.
— Не три глаза руками, они грязные! — Обычно немногословный Сяолан рядом с Мэйлин превращался в настоящего болтуна.
Сяолан одной рукой нёс бэнто и рюкзак, а другой тащил за запястье свою сонную кузину в школу. Придя в школу, Мэйлин, даже не сняв шапку, тут же рухнула на парту.
— Ли-кун, — увидев, насколько Мэйлин хочет спать, Сакура тихо спросила всё ещё бодрствующего Сяолана, — что случилось с Мэйлин-тян? Она не выспалась?
— Эта девчонка, кто знает, во сколько она вчера легла, — Сяолан открыл оба рюкзака, вытащил все домашние задания и отдал их старосте. Хоть он и ворчал, но всё же дождался почти самого начала урока, прежде чем разбудить Мэйлин.
В обеденный перерыв Мэйлин достала из сумки две коробки бэнто. Меньшую она отдала Сяолану, а сама, обхватив большую, доверху набитую коробку, побежала к двум девочкам.
— Это всё Мэйлин-тян сама приготовила? — Сакура с восхищением посмотрела на стоящее перед ней полное бэнто. — Потрясающе!
— Хм-хм… — Мэйлин выпятила грудь, с гордостью слушая похвалу новых подруг, но скромно ответила: — Да ладно, ничего особенного.
Во время еды девочки пригласили Мэйлин погулять вместе после школы. Кошачьи глаза Мэйлин загорелись, но тут она вспомнила, что Сяолан вчера сказал, что после школы поведёт её покупать словарь. Если бы у Мэйлин были ушки и хвост, они бы сейчас точно поникли.
— Не могу. Сяолан сказал, что сегодня после школы поведёт меня покупать словарь, — Мэйлин закусила палочку для еды и невольно начала её грызть. — Хотя с повседневным общением проблем уже нет, грамматику я всё ещё не очень понимаю…
Настроение Мэйлин заметно испортилось. — Вчера только на домашнее задание по японскому ушло больше часа. После вчерашних уроков голова была как в тумане. А ещё математика, там столько текста, всё так запутано. Мы с Сяоланом долго сидели со словарём, чтобы понять, что вообще означают задания. А вот с английским, где японского поменьше, было гораздо легче.
Когда Мэйлин упомянула предмет, от которого у неё болела голова, Сакура тоже вспомнила свой больной предмет — математику.
— А… — Сакура тоже вся сникла. — Уроки и правда такие трудные…
Мэйлин, которая вообще-то была отличницей, нашла общий язык с Сакурой. Зато Томоё, настоящая отличница, улыбнулась и сказала: — На самом деле, решение задач немного похоже на детективный роман. Разве не интересно в тот момент, когда разгадываешь тайну?
Две поникшие девочки с обидой посмотрели на Томоё. — Так что, после школы пойдём вместе в книжный магазин?
После уроков Сяолан с непроницаемым лицом смотрел, как три весело болтающие девочки идут впереди, а он плетётся позади них.
— Булочки в этой палатке просто супервкусные! — Мэйлин увидела ту самую уличную палатку, на которую наткнулась в первый же день приезда в Японию. — Сяолан сказал, что угостит нас булочками!
— А?! — Сяолан, шедший позади, внезапно вздрогнул. — Почему я?!
— Обед сегодня мне приготовила я, верно? — Мэйлин улыбнулась хитро, как кошка, которой не хватает только виляющего хвоста. Она указала пальцем на палатку с булочками. — Поэтому угости нас булочками~
Даже клыки, показавшиеся в улыбке Мэйлин, заставили Сяолана почувствовать раздражение. — Быстрее~
Мэйлин подошла к Сяолану сзади и подтолкнула своего двоюродного брата к палатке. Она привстала на цыпочки и выглянула из-за его спины. — Я хочу булочку с заварным кремом!
Сколько бы времени ни прошло, Сяолан всё никак не мог привыкнуть к такой близости Мэйлин. Он немного отстранился, и хотя тон его был нетерпеливым, он всё же достал кошелёк. — Понял я!
— Киномото, Дайдодзи, булочки у этого продавца очень вкусные! — Мэйлин обернулась к своим новым подругам. — Очень рекомендую!
Сакура всё ещё с сомнением смотрела на Сяолана, но Томоё улыбнулась. — Тогда не откажемся от угощения Ли-куна. Мне булочку с мясом.
Все сели на скамейку рядом с палаткой. Сяолан с болью в сердце посмотрел на свой кошелёк и глубоко вздохнул. — Мэйлин, нам ещё словарь покупать, трать поменьше.
— Ничего-ничего, — Мэйлин разломила свою булочку пополам и отдала половину Сяолану. Сяолан тоже разломил свою булочку чар сиу и отдал половину Мэйлин. — За булочки платит Сяолан, а словарь у него уже есть. Потом нужно будет купить только мне.
Будучи младшей сестрой, Мэйлин слегка покачала головой, позволяя себе капризничать перед Сяоланом так, как она могла только с ним.
— Правда ведь, Сяолан-гэгэ? — Мэйлин, как всегда, когда ей что-то было нужно, называла его «братом», а в остальное время — просто Сяоланом.
— Мэйлин-тян и Ли-кун так хорошо ладят, — Томоё, будучи единственным ребёнком в семье, слегка позавидовала.
— Ничего не поделаешь, ведь Сяолан — мой брат.
— А вот мой брат меня так не балует! — При этих словах Сакура сердито надула щёки. — Мой брат только и делает, что издевается надо мной! Мало того, что отбирает сладости, так ещё и монстром называет!
— А… — Выражение лица Мэйлин внезапно стало пустым. — Вот это уже слишком. Если бы Сяолан меня так назвал, я бы точно разозлилась и устроила ему скандал.
— … — Сяолан, сидевший с краю, молча взглянул на Мэйлин, затем отвернулся и продолжил есть свою булочку. Все поняли, что он хотел сказать: «Надо же, ты и сама это знаешь».
— Хи-хи, поэтому Сяолан и есть мой брат! — Мэйлин улыбнулась, показав зубы. — Я только с Сяоланом позволяю себе так капризничать!
— Мэйлин-тян, тебе что-нибудь непривычно в Японии? — спросила Томоё, когда три девочки доели булочки и встали.
— Непривычны, наверное, всё-таки уроки и прочее. А ещё… — Мэйлин посмотрела на свою школьную форму. — Я знала, что здесь форма с юбкой, но не думала, что она будет такой короткой…
Мэйлин левой рукой приподняла край юбки. Сяолан поперхнулся слюной и закашлялся, поспешно шлёпнув Мэйлин по руке.
— Ай, больно! — Мэйлин потёрла покрасневшую руку. — Сяолан, ты чего?!
— Дурочка! Ты же девочка! — Сяолан резко обернулся к продавцу булочек. Взгляд Фэна в этот момент был устремлён куда-то в угол, словно это не он только что чуть не уронил пароварку из-за неловкого движения.
— Я же в защитных шортах, — надула щёки Мэйлин. — Ты же знаешь, что я специально купила защитные шорты.
— Всё равно нельзя! — Сяолан резко повернулся и сердито посмотрел на Мэйлин. — Бёдра же все видны!
— Но летом я ношу джинсовые шорты, и они тоже видны!
— Нельзя — значит нельзя! Дурочка!
Иногда Сяолану казалось, что он для Мэйлин не столько брат, сколько заботливая мамочка-наседка. Хотя они были ровесниками, он беспокоился о ней совсем не по-братски.
(Нет комментариев)
|
|
|
|