Разница (Часть 2)

Сняв, казалось бы, лишние очки, он действительно стал сиять ярче. Я неосознанно поджала губы, пальцы впились в ладонь.

— Второй номер, — я молча смотрела, как он приседает за домашней базой, показывая номер основного игрока. — Ха.

— Очередной гений, — я ушла из зоны наблюдения, не оборачиваясь.

Вспомнив молчавший все это время телефон, никто больше не связывался со мной первым. Я посмотрела на перекресток, где сновали люди. После того, как красный свет сменился, у всех, казалось, было куда идти.

Уроки в японской старшей школе длятся недолго, можно идти домой уже в два часа дня.

Каждый день я выходила из дома, учила слова в электричке, в школе готовилась к урокам и повторяла пройденное, а потом возвращалась домой и занималась олимпиадой по математике. Все было просто и понятно.

Ближе к середине семестра я получила сообщение от Миюки: — Ты в каком классе?

Я посмотрела на сообщение и тихо улыбнулась. Прошло почти два месяца с начала семестра, а он все еще задает этот вопрос. — 1B.

— Эй, неудивительно, что я тебя не видел.

Я смотрела на сообщение, не зная, что ответить, но собеседник, казалось, был очень активен.

— Ты так и не пришла посмотреть тренировочный матч бейсбольного клуба, — будто упрекая меня в нарушении прежней договоренности.

— Прости, я очень занята учебой, — я не сказала ничего шутливого. Вспомнив тот взгляд после уроков, мое сердце сжалось.

Закончив пить кофе, я потерла глаза и снова посмотрела на телефон. Там было приглашение от Миюки: — А, хорошо. Середина семестра, есть время вместе повторить?

Я вдруг вспомнила, как несколько дней назад моя соседка по парте была очень расстроена, лежала на столе и плакала, будто капризничая. Несколько человек утешали ее: — Миюки Казуя не такой уж и особенный, раз он отказал тебе, Ёко.

Вернувшись к своим мыслям, я подумала, что проблемы с учебой — это общая беда спортсменов. — Возможно, не получится, но я могу дать тебе свои конспекты.

Не дожидаясь ответа, я поджала губы и объяснила: — Я сейчас готовлюсь к олимпиаде по математике в Васэде, времени очень мало, по школьной программе я не успеваю много. Думаю, ты такой умный, что поймешь все по конспектам.

После этого сообщения собеседник тут же ответил: — Ха-ха-ха-ха, конечно! Ты все правильно поняла. Тогда встретимся завтра в обед в столовой. Спасибо!

— Хорошо.

Закончив разговор, получив наконец определенный ответ за все это время, я вдруг почувствовала благодарность к Миюки.

Глубоко вдохнув, я легко сосредоточилась на задачах.

Когда прозвенел звонок с урока, я, держа в руке тетрадь за кольцо, собиралась сначала пойти в кабинет учителя Катаоки, чтобы сдать свою работу для конкурса Токийского университета.

— Прошу прощения, что заставил вас, тренер, волноваться, — как только я собиралась открыть дверь, я услышала очень знакомый голос — это был сэмпай Такигава.

Непонятно почему, я тихо встала за дверью, затаив дыхание, надеясь, что обсуждение внутри будет громче.

— Крис, я надеюсь, что этот случай послужит уроком. В конце концов, для спортсмена тело — самое главное.

Голос учителя Катаоки был очень серьезным. Я неосознанно расширила глаза.

— Ты профессиональный спортсмен, у тебя впереди долгий путь. Я не хочу, чтобы ты из-за упрямства погубил свое будущее.

— Спокойно восстанавливайся и не волнуйся, тебя не исключат. Если твое тело восстановится до определенного уровня, мы объективно рассмотрим ситуацию.

— Мы все ждем твоего возвращения, — это был голос учителя английского языка.

— Спасибо, тренер Катаока, учитель Такашима, — голос Такигавы оставался спокойным.

Я подождала немного и все же открыла дверь. — Прошу прощения за беспокойство, — сказала я, глядя на учителей и Такигаву, которые повернулись ко мне. — А, я пришла к учителю Катаоке, чтобы сдать работу.

— А, Лю-сан, просто отдай мне работу, — учитель Катаока кивнул мне.

Я подошла, моя одежда задела плечо Такигавы. — Тогда, не буду вас больше беспокоить, очень жаль.

Говоря это, я невольно смотрела на Такигаву.

Когда наши взгляды встретились, сердце невольно забилось быстрее. Я сдерживалась, стараясь сохранить спокойствие на лице, а Такигава слегка улыбнулся мне.

Выйдя из учительской, я все еще чувствовала некоторую слабость в ногах. Я собиралась глубоко вдохнуть, чтобы прийти в себя, но услышала рядом смеющийся голос Миюки: — Ха-ха-ха, это же Няньнянь, да?

Миюки неловко произнес мое имя на китайский манер.

Я повернулась и посмотрела на него. Миюки надел очки, казалось, вернувшись в ряды обычных учеников. За ним следовал одноклассник с привычно свирепым выражением лица.

— А, Миюки, какое совпадение, — я протянула ему тетрадь.

— Хе-хе, спасибо, — Миюки взял ее. — Оказывается, ты тоже носишь очки, чуть не узнал.

— Эй ты, какое тебе дело, носит кто-то очки или нет! — свирепо проворчал парень рядом с Миюки. — Как это ты так быстро познакомился с девчонкой, да еще и просишь у нее конспекты!

— Эй, ха-ха-ха-ха, ну я же хороший человек, а она отличница, — Миюки хвастался перед ним.

— А, меня зовут Лю Няньнянь, имя немного трудно произнести, можете просто называть меня по фамилии, — вовремя вставила я.

— Курамочи Ёичи, можешь называть меня как угодно, — Курамочи, услышав мое представление, выразил удивление. — Ты та самая иностранка?

Но он не выразил никаких эмоций, как та девушка с передней парты.

— Ты зачем в офис пришла?

Вставил Миюки.

— Я пришла к учителю Катаоке, чтобы сдать конкурсную работу, — пока я отвечала ему, Курамочи рядом все еще бормотал, как хорошо я говорю по-японски.

— А, действительно отличница, — восхитился Курамочи.

— Ха-ха-ха-ха, я же говорил, есть шанс спастись на середине семестра, — Миюки подбросил тетрадь в руке.

Курамочи, услышав это, нахмурился, его брови, казалось, могли зажать муху. — Черт!

— Курамочи-кун, если тебе нужно, можешь тоже посмотреть. Мне кажется, я написала довольно понятно, — утешила я его.

— Ха-ха-ха-ха, у него, наверное, мозгов не хватит, — Миюки засмеялся, покачав головой, и зажал тетрадь под мышкой, будто немного присваивая ее себе.

Курамочи подпрыгнул и пнул его ногой по заднице. — Лю-сан сказала, что можно посмотреть, а ты ведешь себя так, будто тетрадь принадлежит тебе!

— Но я же первый взял, — Миюки все еще смеялся.

— Вам нужно что-то у учителя? Тогда я пойду в столовую, — поняв, что они направляются в офис, я решила закончить разговор.

— О да, до свидания, — Курамочи пришел в себя.

Миюки отстал от него на шаг и помахал мне рукой: — Потом верну.

— Ничего страшного, пользуйтесь, — я кивнула ему.

Когда Миюки подошел к офису и увидел внутри Такигаву, он замер на мгновение. Неужели он увидел сэмпая Криса?

Этот парень стоял перед офисом с каким-то смущенным видом.

Миюки не заметил, как нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение