3 (Часть 1)

3

Дин Цичжи, опустив голову, не отвечал на слова Мамы и, повернувшись боком, попытался пройти мимо нее.

Мама схватила Дин Цичжи за руку:

— Говори! Азартные игры сделали тебя немым, да?

Дин Цичжи по-прежнему молчал, засунув руки в карманы, он собирался уйти.

Мама зорко заметила это и тут же поняла, в чем дело. Она схватила руку Дин Цичжи и резко потянула ее наружу.

Дин Цичжи не ожидал, что она вдруг так разозлится, и платок, который он держал в руке, тут же вылетел.

Вместе с платком вылетели и деньги, которые были в нем.

Мама по-настоящему разозлилась. Она начала собирать все деньги, но Дин Цичжи все же успел выхватить у нее несколько красных купюр.

Мама крикнула вслед трусливо убегающей спине:

— Эти деньги для учебы Дин Суна в университете! Разве так поступают отцы?! Каждый день ходишь играть на деньги, ни копейки алиментов не даешь, а теперь еще и пришел грабить!

Дин Цичжи уже убежал далеко, и никто больше не слышал горестного и гневного крика Мамы.

В глазах всегда такой грозной Мамы стояли боль и ненависть. Чем больше она думала, тем сильнее злилась. Она решила, что так нельзя, нужно вернуть деньги — ведь это были ее сбережения на университет для Дин Суна!

Мама бросилась вниз по лестнице, села на свой маленький электроскутер и поехала догонять Дин Цичжи.

В доме осталась только Капелька, наблюдавшая за всем из угла. Она ошеломленно смотрела на упавшую под диван и незамеченную десятиюаневую купюру. Уголки купюры были потерты и загнуты.

Ей вдруг стало очень горько.

-

В семь с небольшим вечера Дин Сун подошел к двери своего дома. Он увидел, что входная дверь открыта, но не придал этому значения.

Если дома кто-то есть, то открытая дверь — это нормально, к тому же, в это время Мама точно должна была быть дома.

Свет в доме не горел. Летом в семь часов вечера солнце еще не село.

Дин Сун все еще был в «холодной войне» с Мамой, но, войдя в дом, он почувствовал что-то неладное.

На кухне никого не было, в гостиной тоже.

Дин Сун попробовал позвать:

— Мам? Я вернулся.

Ответом ему была тишина.

Дин Сун взбежал на второй этаж и, конечно же, увидел плотно закрытую дверь комнаты. Почему-то у него на душе стало немного тревожно.

Дин Сун приложил ухо к двери и услышал лишь тихий шорох.

Он попытался открыть дверь, но обнаружил, что она заперта. Он встревоженно позвал:

— Мам? Ты там? Что случилось?

Холодный голос Мамы донесся из-за двери:

— Сегодня я не готовила. Как раз, сам себе приготовишь.

Дин Сун вздохнул с облегчением, но тут же недовольно сказал:

— Тогда зачем ты заперлась в комнате? И дверь на первом этаже не закрыла.

— Дверь не закрыта, сам не можешь пойти закрыть?

Дин Сун закатил глаза. Дверь не закрыла, да еще и так самоуверенно отвечает, сегодня даже ужин не приготовила.

У Мамы что, менопауза? Такая капризная.

Дин Сун решил положить рюкзак в свою комнату, а потом пойти готовить. Он толкнул дверь своей комнаты и первым делом посмотрел на стол.

А? А где Капелька? Убежала?

Дин Сун бросил рюкзак на угол стола и краем глаза заметил что-то бледно-голубое.

Капелька спала, прислонившись к стене.

Выглядела она довольно послушно, гораздо спокойнее, чем когда бодрствовала.

Дин Сун присел на корточки и, глядя на нее свысока, толкнул ее:

— Эй, на полу удобнее, да?

Капелька сонно проснулась. Увидев, что он вернулся, она на мгновение даже растрогалась:

— Я не смогла забраться наверх.

— А как же ты спустилась?

— Скажу — ты, возможно, не поверишь, — она сделала паузу. — Птичка перенесла меня на стул, а потом я соскользнула по твоей одежде. — Она указала пальцем на траекторию своего движения: со стола на стул, а затем на пол.

Дин Сун без особого интереса хмыкнул. Ее опасное путешествие его не интересовало, и он уже собирался уходить.

Капелька поспешно встала и, глядя на него снизу вверх, сказала:

— Эй, подожди, ты не поднимешь меня наверх?

— Ты же не разрешала мне тебя трогать, — Дин Сун опустил на нее взгляд. — Тогда оставайся здесь.

Капелька надулась, но не решилась больше его просить. Увидев, что он уходит, она поспешно сказала:

— Подожди, мне нужно кое-что сказать!

Дин Сун был ужасно голоден. Он ушел, даже не обернувшись:

— Занят, не слушаю.

Капелька смотрела, как он уходит. Ничего не поделаешь, придется сказать позже.

Дин Сун прошел мимо двери комнаты Мамы и спросил:

— Тебе готовить?

— Готовь, если хочешь. Не хочешь — не готовь.

Услышав такой тон Мамы, Дин Сун почувствовал раздражение.

Он ее не трогал, по доброте душевной хотел приготовить еду, а с ним так обращаются.

Дин Сун по-простому сварил лапшу, разбил два яйца, добавил немного зелени.

Дин Сун с двумя тарелками лапши поднялся наверх. Он поставил одну тарелку перед дверью Мамы, постучал и недовольно сказал:

— Поставил здесь, хочешь — ешь, не хочешь — не ешь.

Дин Сун вернулся в свою комнату, закрыл дверь и включил вентилятор.

Капелька изо всех сил тянула голову, чтобы посмотреть на дымящуюся лапшу.

Дин Сун поставил лапшу на стол. Увидев ее такой, он усмехнулся, подошел, наклонился и подставил ладонь к ее ногам.

Капелька не поняла и посмотрела на склонившегося к ней юношу ясными, невинными глазами.

— Правда не боишься, что с шеей проблемы будут? Хватит задирать голову, мне смотреть на это неприятно, — пренебрежительно сказал Дин Сун. — Залезай.

Глаза Капельки заблестели. Она послушно шагнула на ладонь Дин Суна, и он поднял ее на стол.

Капелька не удержалась от похвалы:

— А ты, оказывается, довольно хороший.

Дин Сун откусил яйцо:

— Что ты только что хотела сказать?

— Очень серьезное дело! — Лицо Капельки стало серьезным. — Я видела твоего папу…

Капелька подробно рассказала все, что произошло сегодня, все, что она знала.

Выражение лица Дин Суна постепенно сменилось с безразличного на ледяное.

Взгляд Дин Суна без фокуса устремился вперед, его профиль был суровым, левая рука сжалась в кулак:

— Черт, этот ублюдок.

Капелька осторожно сказала:

— Поэтому не будь таким суровым с мамой, пойди утешь ее.

Дин Сун нахмурил брови.

Капелька хотела спросить о папе Дин Суна, но, увидев его расстроенное лицо, не стала больше спрашивать.

Тарелка с лапшой была довольно большой, почти как в закусочных на улице. Капелька как раз могла опереться на край тарелки и смотреть на ее содержимое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение