2 (Часть 1)

2

Письменный стол Дин Суна не был беспорядочным, наоборот, он был довольно аккуратным.

Слева у него лежало домашнее задание, которое нужно было сделать, справа — черновик, он решал тест по математике.

Капелька сидела в своем гнездышке и отрешенно смотрела на Дин Суна. Сегодня произошло слишком много всего, и ей очень хотелось спать.

Поэтому она тут же уснула.

Дин Сун закончил один тест по математике, поднял голову, посмотрел на время — полдесятого.

Увидел крепко спящую малышку.

Ее волосы рассыпались по «подушке», левая рука лежала на животе, правая была откинута в сторону, выходя за пределы гнездышка.

Совсем беззащитная.

Но у Дин Суна возникло странное чувство, словно малышка спала так крепко, потому что чувствовала себя в безопасности рядом с ним.

Очень странно, будто его косвенно одобрили.

Дин Сун закрыл окно, которое дуло на стол, и открыл другое.

Ветер после дождя все еще был немного прохладным.

Хотя он не знал, будет ли малышке холодно.

Дин Сун продолжил делать домашнее задание по английскому.

Капельке приснилось то, что произошло сегодня: после внезапной смерти она потеряла сознание, а когда снова открыла глаза, то уже была каплей дождя, парящей в воздухе.

На небе был сильный ветер, от которого ей было страшно.

Внезапно ветер стих, и ее слегка нахмуренные брови немного расслабились.

...

Проснувшись, Капелька потерла глаза и растерянно огляделась.

Лампочка, которой пользовались много лет, не была слишком яркой, и свет окутывал подростка, который сосредоточенно писал тест по английскому.

Капелька пристально смотрела на него.

Взгляд Дин Суна был сосредоточенным и серьезным, он выглядел гораздо приятнее, чем когда насмехался над ней.

Ну что сказать, выглядит вполне прилично.

Капелька не удержалась и похвалила его:

— Не думала, что ты такой прилежный мальчик.

Дин Сун поднял бровь, словно недовольный ее описанием:

— Мм?

Капелька пояснила:

— Я видела, как другие парни дома либо играют в игры, либо просто болтают, а на следующий день не могут сдать ни одного задания. Не думала, что есть парни, которые возвращаются домой и серьезно делают уроки.

Дин Сун уловил слова в ее речи и прищурился:

— Каких парней ты видела?

— Ты раньше жила у кого-то другого?

Капелька не понимала, почему его так странно заинтересовало это, и честно ответила:

— Нет.

Дин Сун уставился на нее:

— Тогда откуда ты знаешь, что другие делают дома?

Капелька:

— ...Они выкладывали в соцсети.

Дин Суну вдруг стало очень любопытно, откуда она взялась:

— То есть, ты раньше была человеком?

Капелька кивнула, но потом подумала, что это не совсем верно:

— Я и сейчас человек.

Дин Сун:

— Условно говоря.

Дин Сун и Капелька уставились друг на друга.

Дин Сун снова спросил:

— Тогда как ты стала такой?

Настроение Капельки заметно упало:

— Я умерла.

Дин Сун: *тактически отшатнулся*.

— Ты серьезно вот так отступаешь?

Капелька потеряла терпение:

— Но, но!

— Когда я снова открыла глаза, я превратилась в дождь, а потом оказалась у тебя.

Дин Сун в ужасе:

— Тогда ты сейчас человек или призрак?

Капелька:

— Человек!

Она гордо подняла голову:

— У меня есть сердцебиение!

Дин Сун:

— Не верю.

Капелька потеряла терпение:

— Не веришь, тогда ты... — Как она могла позволить Дин Суну трогать место, где сердце!

Дин Сун усмехнулся, глядя на ее раздраженное выражение:

— Что я?

Если бы Капелька не была бледно-голубой, как вода, Дин Сун наверняка увидел бы ее взволнованное, покрасневшее лицо.

Капелька протянула красивую ручку:

— Можешь пощупать пульс.

Дин Сун протянул палец и положил его на запястье малышки.

Ощущение по-прежнему было мягким.

И правда, был пульс.

Капелька победно сказала:

— Теперь поверил? Быстро делай уроки!

— Больше не буду с тобой разговаривать.

Не дожидаясь ответа Дин Суна, она повернулась к нему спиной и села обратно в свое гнездышко.

Дин Сун с улыбкой покачал головой и продолжил делать домашнее задание по английскому.

Закончив уроки, Дин Сун умылся, было уже пол-одиннадцатого.

На плече у него висело полотенце, на кончиках волос застыла капля воды.

Дин Сун сидел на стуле, рассеянно вертя в руках Q-версию фигурки Наруто, другой рукой вытирая волосы.

Ветер за окном смешивался со свежим запахом влажной земли, летнее ночное небо было тихим и темным, но на нем виднелись редкие звезды.

Стрекотание цикад было единственным звуком летней ночи.

Капелька не могла уснуть посреди ночи, дважды перевернувшись, она открыла глаза.

Глаза уже привыкли к темноте, и хотя здесь не было света из окон соседних домов, как в городе, она могла разглядеть окружающие предметы.

Капелька подтянула бумажное одеяло повыше, прикрывая плечи.

Она повернулась на бок и смотрела на звезды за окном.

Это был первый раз, когда она была одна, без семьи.

Капелька положила руку на сердце и тихо слушала его биение.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем ее одолела сонливость.

На следующий день Капелька проснулась только тогда, когда утренний свет залил комнату и упал на письменный стол.

Солнце тепло освещало ее лицо, она зевнула, перевернулась, а затем открыла глаза.

Через две секунды она огляделась, почувствовала легкое разочарование, но в то же время и небольшую радость.

Это был не сон, она действительно превратилась в Капельку,

Капелька посмотрела на кровать — там уже никого не было. Дин Сун, вероятно, ушел в школу.

Капелька потерла затекшее от сна лицо, маленькая птичка, хлопая крыльями, села на оконную раму.

Она подняла голову, улыбнулась:

— Привет!

— Доброе утро!

Птичка посмотрела на нее, склонила голову, словно разглядывая.

Капелька сидела на кровати, подперев подбородок руками, и тоже смотрела на птичку.

Краем глаза она увидела пухлого зеленого червяка, Капелька широко раскрыла глаза, встала и указала туда, куда птичка не видела:

— Тут червяк!

— Будешь есть?

Птичка увидела, на что она смотрит, тоже посмотрела туда и тут же бросилась, схватив червяка клювом.

Капелька впервые так близко увидела, как птичка ловит червяка. Она увидела, как червяк свернулся, множество лапок беспорядочно двигались, но птичка не спешила его есть.

Птичка взглянула на Капельку, затем взмахнула крыльями и улетела.

После перерождения молодая госпожа прилежно притворяется паинькой

После трагической гибели от рук приемной семьи, Му Байцзы получает второй шанс. Переродившись, она разрывает связи с обманщиками и выходит замуж за Вэнь Цзиньли, мужчину, который безгранично любил ее в прошлой жизни. Теперь она должна научиться жить рядом с ним, балансируя между его приступами болезненной одержимости, нежности и темной ярости, в то время как ее новая жизнь разворачивается на фоне мира шоу-бизнеса.
Реклама
Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение