Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ужин был по-прежнему вегетарианским, и притом настолько простым, насколько это вообще возможно: три блюда.
Тарелка тофу, тарелка зелени и тарелка редьки.
Глядя на эти блюда, Лу Вань глубоко восхищалась Лу Ханю и Лу Юэ, которые неизменно придерживались вегетарианства.
Она сильно подозревала, что её старший брат и старшая сестра — либо кролики, либо овцы.
К ужину вернулся и Мастер, выглядевший немного потрепанным.
Лу Вань тайком усмехнулась, увидев это.
— И вы, старина, порой оступаетесь!
Лу Юэ, более внимательная, посмотрела на Мастера и спросила: — Мастер, что случилось?
Мастер Сюаньдэ, не меняясь в лице, ответил: — По дороге домой случайно споткнулся.
Лу Юэ ни о чём не подозревала и только собиралась что-то сказать, как услышала, как Лу Вань фыркнула от смеха.
Этот смешок озадачил Лу Юэ: — Что случилось, Ваньвань?
Лу Вань подняла голову и посмотрела на Мастера Сюаньдэ: — Ах, я просто вспомнила кое-что очень забавное, вот и засмеялась.
— Что же?
— Ну...
Лу Вань не успела договорить, как её прервал Мастер Сюаньдэ.
— Ешьте хорошо, а то еда скоро остынет.
Лу Вань надула губы. Ну, не хочет говорить, так не хочет.
Все начали есть палочками. Поскольку Лу Вань уже съела курицу, она совсем не была голодна, да и даже если бы была, ей не нравились эти вегетарианские редька и тофу.
Но Мастер Сюаньдэ был другим. Он не получил курицу и потратил столько сил, так что сейчас он был голоден.
Лу Юэ, видя, как много ест её Мастер, почувствовала облегчение.
— Мастер, вам следует есть побольше, вы всегда едите так мало, это вредно для здоровья.
Лу Вань снова захотелось рассмеяться, но она порядочно сдержалась.
Раньше Мастер Сюаньдэ тайком ел отдельную еду, поэтому, конечно, он ел мало. Сегодня ему не удалось поесть отдельно, так что ему оставалось только есть больше.
Чем больше Лу Вань думала об этом, тем смешнее ей становилось, и во время еды она стала намного веселее.
Даже обычно немногословный Лу Хань заметил это.
— Сегодня Ваньвань выглядит очень счастливой.
Лу Вань, на которую указали, подняла голову: — А?
Мастер Сюаньдэ вдруг заговорил: — Ваньвань, мне нужно кое-что тебе сказать.
— Мм?
Мастер Сюаньдэ посмотрел на Лу Ханя и Лу Юэ и сказал: — Мастер решил отпустить тебя с горы.
Лу Вань замерла, на мгновение не веря своим ушам.
— Правда? Я могу спуститься с горы?
Мастер Сюаньдэ кивнул.
— Однако... — Лу Вань фыркнула про себя. Она знала, что этот старик так просто её не отпустит.
— Однако что?
Мастер Сюаньдэ вдруг улыбнулся и сказал: — Однако, на этот раз ты спускаешься с горы не для развлечения, а для прохождения испытаний.
...У Лу Вань внезапно появилось дурное предчувствие.
— Мастер, я ещё маленькая, не рановато ли для таких испытаний? — Лу Вань кокетливо улыбнулась, но в душе безумно ворчала.
— Всего лишь покачала вас на качелях, а вы уже мстите?
Надо сказать, этот Мастер Сюаньдэ не только шарлатан, но и злопамятный!
— Ваньвань, ты скоро достигнешь совершеннолетия, и до этого тебе следует пройти испытания в горах. Твои старшие брат и сестра тоже так делали.
Лу Вань не поверила и повернулась, чтобы посмотреть на Лу Юэ и Лу Ханя.
Оба были озадачены. Мастер никогда не говорил им об этом, и слово "испытания" они слышали впервые.
Однако в душе они не осмеливались возражать и могли лишь опустить головы, молча.
Лу Вань, увидев их опущенные головы, поняла, что старик лжёт.
Но она совершенно не могла ничего изменить, и главное — она сама очень хотела спуститься с горы.
— Тогда, Мастер, что мне нужно делать?
Мастер Сюаньдэ погладил свою бороду, и дурное предчувствие Лу Вань усилилось.
— Ваньвань, ты в нашей школе уже больше десяти лет. За эти годы Мастеру было нелегко вырастить тебя. Мастер уже стар, так что на этот раз, когда ты спустишься с горы, заработай немного денег на гроб для Мастера.
Лу Юэ, услышав это, почувствовала жалость: — Мастер... у вас ещё долгая жизнь впереди.
Мастер Сюаньдэ махнул рукой, показывая, что всё в порядке.
Сердце Лу Вань забилось. Что за хитрость у этого старика, заставлять её зарабатывать деньги?
— И сколько же нужно заработать?
Мастер Сюаньдэ похлопал Лу Вань по плечу: — Не так уж много. Ваньвань ещё маленькая, так что десяти лянов серебра будет достаточно.
— Десять лянов! — воскликнула Лу Вань. — Почему бы вам просто не продать меня?
Мастер Сюаньдэ вздохнул с притворным сожалением: — Эх... Жаль, Ваньвань не стоит десяти лянов серебра. Если бы я тебя продал, это было бы бесполезно.
Лу Вань чувствовала отчаяние. Она здесь уже два года и ни разу не видела даже одного ляна серебра, а теперь ей нужно заработать десять лянов за один спуск с горы? Это же просто смешно!
Мастер Сюаньдэ продолжил: — Я тщательно всё обдумал. Лу Ханю и Юэюэ тоже очень тяжело. Как только ваша младшая сестра заработает денег, мы перестанем есть только овощи.
— Так значит, никакие это не деньги на гроб, а вы просто ждёте, пока я принесу деньги, чтобы есть мясо!
Этот старик слишком жесток!
Лу Юэ не могла на это смотреть. Ваньвань никогда не спускалась с горы, и её боевые навыки были не очень хороши. Хотя за последние два года она стала немного сообразительнее, в её сердце Лу Вань всё ещё оставалась той наивной маленькой девочкой.
— Мастер, Ваньвань ещё маленькая, эти десять лянов...
Мастер Сюаньдэ прервал её: — Ты должна верить своей младшей сестре. И разве вы сами не проходили через это?
Лу Юэ: ??? Разве мы тоже так делали? Почему она не помнит?
Как бы то ни было, решение о том, что Лу Вань должна спуститься с горы для испытаний, было принято. Лу Вань очень хотела спуститься, но десять лянов серебра для неё были действительно не маленькой суммой.
Однако главное, что она могла спуститься с горы. "Лодка дойдёт до моста, и он сам выпрямится", — она всегда была довольно оптимистичной.
А ещё, спустившись с горы, она сможет открыто есть мясо.
В худшем случае, она возьмёт заработанные деньги, поест мяса, выпьет вина, а потом просто уйдёт. Она не верила, что этот старик сможет преследовать её за тысячи ли.
Единственное, ей было немного жаль расставаться с Лу Юэ, ведь эти два года именно она заботилась о ней.
Лу Юэ и Лу Вань обменялись взглядами.
На самом деле, Лу Юэ тоже не хотела расставаться с Лу Вань. Она видела, как Лу Вань росла, и сама заботилась о ней. То, что та вот так уходит, да ещё и одна, вызывало у неё некоторое беспокойство.
И вот, перед отъездом, Лу Юэ тайком пришла в комнату Лу Вань.
— Ваньвань, вот тебе пятьдесят вэней. Старшая сестра не может дать больше. Будь осторожна, не пытайся во что бы то ни стало заработать те десять лянов для Мастера. Если устанешь, возвращайся, Мастер не будет сильно тебя наказывать.
В школе Лу Юэ всегда управляла деньгами, так что, вероятно, эти пятьдесят вэней были сэкономлены из денег, которые Лу Хань давал ей на жизнь.
Лу Вань была тронута.
— Старшая сестра, я в порядке, я вернусь, когда наиграюсь, не волнуйтесь.
Услышав это, у Лу Юэ чуть не навернулись слёзы.
Лу Вань поспешно сказала: — Нет! Старшая сестра, я же не на смерть иду, не волнуйтесь. Я вернусь с деньгами и угощу вас мясом.
Лу Юэ ответила: — Старшая сестра не хочет мяса, она просто хочет, чтобы ты вернулась целой и невредимой.
Лу Вань похлопала себя по груди: — Всё в порядке, если я не смогу победить, разве я не смогу убежать?
И это были не пустые слова Лу Вань. За эти два года она ничему другому не научилась так хорошо, как искусству побега.
Лу Юэ вдруг крепко обняла Лу Вань: — Ваньвань, ты обязательно должна вернуться целой и невредимой!
Так Лу Вань отправилась в путь, взяв с собой пятьдесят вэней от Лу Юэ и благословения всех.
Она ещё не знала, что на самом деле всё это было предначертано судьбой.
...Спустившись с горы, Лу Вань наконец-то сбежала из этой большой клетки и могла свободно летать.
Сначала она пошла к тётушке Ли, чтобы попрощаться. С тех пор как она пришла сюда, она немало ела мяса из её дома, так что перед отъездом обязательно нужно было попрощаться.
Тётушка Ли шила одежду дома. Ей было очень жаль расставаться с Лу Вань, ей всегда нравилась эта озорная девочка. Теперь, когда никто не будет покушаться на её кур, ей будет немного непривычно.
Однако Лу Вань привлекла одежда её младшего сына, которую тётушка Ли сейчас штопала.
Уголки её губ изогнулись в улыбке: — Тётушка, а может, вы отдадите мне эту одежду?
Тётушка Ли: ...Лу Вань выгнали.
Тётушка Ли думала, что Лу Вань пришла просто попрощаться, но не ожидала, что та напоследок ещё и на её вещи позарится.
Это было слишком.
Лу Вань, держа в руках одежду, стояла у двери и, размахивая рукой, громко крикнула: — Тётушка, не сердитесь! Я вернусь, когда заработаю денег, и куплю вам мяса!
Тётушка Ли в доме рассерженно рассмеялась. Этот ребёнок, что ни придумает, то и делает.
Лу Вань, увидев этот комплект одежды, вспомнила, что ей следует переодеться в мужчину. Разве странствующие по миру не практикуют женскую маскировку под мужчину? И при этом не бинтуют грудь, чтобы их не раскрыли.
Но Лу Вань не была настолько глупа. Бинтовать грудь определённо нужно, но, к счастью, сейчас у неё были "маленькие булочки", и достаточно было просто обернуть их дудоу.
Так появился красивый молодой господинчик.
Хотя она не могла считаться господином: одета в лохмотья, а при себе всего пятьдесят вэней.
Скорее уж глупый деревенский парень.
Лу Вань неторопливо пришла в городок. Этот городок был довольно маленьким, всего около пятидесяти семей. К тому же, их сторона была ближе к северу, а дальше на север уже находилось Северное Чу, так что это была приграничная территория, и людей, естественно, было немного.
Когда Лу Вань пришла, она уже разузнала, что они сейчас находятся в Династии Да Ся, династии, которой не было в истории, а на севере находится Северное Чу.
А люди Северного Чу были в основном свободными и несдержанными.
На самом деле, нравы Династии Да Ся тоже были довольно открытыми: было много свободолюбивых литераторов и немало лихих мечников. Женщины могли ходить по улицам без головных уборов, а на границе даже ездить верхом, что считалось довольно либеральным.
Поскольку у Лу Вань было немного денег, она не собиралась здесь задерживаться и планировала двинуться немного севернее.
Хотя чем дальше на север, тем беспокойнее, но чем ближе к Северному Чу, тем больше возможностей для заработка, поскольку между двумя странами существовали торговые связи.
На самом деле, Северное Чу и Да Ся раньше воевали. Лу Вань не знала подробностей, но, к счастью, в итоге Да Ся победила. Позже Северное Чу преподнесло Да Ся много золота, серебра и драгоценностей, а также отправило принцессу, после чего между двумя сторонами установились дружеские отношения.
На самом деле, Лу Вань знала очень мало. Всё это ей рассказывала Лу Юэ в виде историй, и сама Лу Юэ не знала всех деталей.
К тому же, богатых людей в этом городке было по пальцам пересчитать, и даже если у кого-то были деньги, это были не большие суммы. Чтобы заработать десять лянов серебра, нужно было найти очень богатого человека.
Поэтому Лу Вань решила отправиться на север!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|