Отправились в гости

Родственники Тао Лина приходили несколько раз, самый старший по возрасту был его дядя, но Бабушка Тао спокойно их всех выпроводила.

Смех да и только, возраст все расставляет по местам. Если бы пошли слухи о том, что они обижают сироту и вдову, как бы они потом могли здесь жить?

В тот год именно дядя его деда возглавил расхищение имущества родителей Тао Лина, иначе они не осмелились бы быть такими наглыми.

Что касается семьи Лю, то никто из них не пришел.

Поскольку Тао Лину нужно было оставаться дома и учиться быть отцом на полную ставку, семья Лю не хотела сталкиваться с Бабушкой Тао. С Тао Лином они могли вести себя как старшие, могли даже посылать своих детей выведывать информацию, но столкнуться с Бабушкой Тао?

Двое стариков из семьи Лю сейчас были в таком состоянии, что мужчина боялся проблем, а женщина была прикована к постели болезнью, у них просто не было сил устраивать скандалы.

Поэтому Тао Лин действительно прожил некоторое время спокойно.

Каждый день ему нужно было только играть с Малышом Маньтоу, готовить молочную смесь, мыть бутылочки после того, как Малыш Маньтоу попьет, и стирать его маленькую одежду.

Дни шли за днями, и когда погода начала холодать, в доме Тао появились два гостя.

Атмосфера в гостиной была немного застывшей. Тао Лин, держа на руках все более активного Малыша Маньтоу, спрятался на кухне и высунул голову, наблюдая.

Бабушка Тао сидела на одиночном диване, спокойно попивая черный чай. Рядом, на большом диване, сидели мужчина и женщина средних лет.

Тао Лину показалось, что он где-то видел эту пару, но не мог вспомнить где, и решил, что, возможно, видел их в детстве?

— Тетушка Юй, мы... — Наконец, женщина средних лет не выдержала и заговорила.

— Говорите, Старшая сестра снова согласилась помочь? — Бабушка Тао прервала ее.

— ...Да, но... — Возможно, ей было трудно говорить, и женщина часто поглядывала на мужчину рядом.

— Тетушка Юй, здоровье матери все хуже, она просто хочет в оставшееся время как можно больше помочь своим родным.

Хотя он оправдывал свою мать, в словах "родным" проскользнула легкая насмешка.

— Тогда вы пришли ко мне за...?

— Мать думала, что за столько лет было трудно встретиться по разным причинам, поэтому она хотела увидеться со своей родной младшей сестрой. Поэтому, тетушка Юй, мы надеемся, что вы согласитесь на нашу просьбу.

На этот раз тон был гораздо мягче, что указывало на искреннее уважение мужчины к Бабушке Тао.

— Подождите еще один день. Приходите завтра, и я поеду с Линцзы.

Наверное, семья Сюй зашла слишком далеко, и Старшая сестра не выдержала, поэтому и попросила ее приехать.

Ее возвращение на этот раз также было связано с решением некоторых проблем, оставшихся с тех лет. Хорошо, что теперь у нее действительно нет никаких отношений с семьей Сюй.

— Хорошо, спасибо, тетушка Юй. Тогда мы пойдем.

Уводя жену, которая еще хотела что-то сказать, мужчина очень быстро ушел.

— Идите... — Глядя на уходящую пару, Бабушка Тао устало подперла лоб рукой, привалившись к дивану.

— Бабушка... — Почему это похоже на какую-то мыльную оперу про богатых?

Покачав головой, он отбросил все эти странные мысли.

— Линцзы, не учи Малыша Маньтоу плохому. Дай мне ребенка, а ты иди собери вещи. Мы, наверное, поживем где-то.

Увидев, как Малыш Маньтоу повторяет за Тао Лином, тряся головой, сердце Бабушки Тао подскочило на несколько ударов. У маленьких детей кости и позвоночник еще не окрепли, и так трясти головой очень легко получить травму.

— Ох... — Как же ему было любопытно, что произошло.

Неужели это связано с какой-то душераздирающей, потрясающей землю, невиданной в веках любовной историей?

Или с неизвестной историей семьи богачей?

Бабушка Тао, сидевшая рядом, увидела, как у ее внука загорелись глаза, и поняла, что он снова витает в облаках.

Мальчик оказался более сплетником, чем женщина...

Сидя на дорогом кожаном диване, Тао Лин сохранял внешнее спокойствие, но шок в его глазах было совершенно невозможно скрыть.

Бабушка Тао думала, что он шокирован этим домом. На самом деле, он был напуган человеком, которого только что увидел.

Тот самый очень "второй" молодой господин из семьи Тан. Тао Лин совершенно не ожидал, что когда-нибудь ему придется иметь дело с семьей Тан.

Если та история раскроется... Подумав об этом, Тао Лин сильно вздрогнул.

Он молился, чтобы второй молодой господин Тан продолжал быть таким же "вторым".

Ужинали вместе с семьей Тан. Кроме старшего сына семьи Тан, который, как обычно, задерживался на работе в компании, присутствовали все остальные члены семьи Тан.

Тао Лин изо всех сил подавлял желание сбежать, делая вид, что очень заинтересован в стоящем перед ним супе, и стараясь игнорировать взгляды других, которые время от времени обращались на него.

На почетном месте сидел Старый господин Тан. Справа от него — Старая госпожа Тан, чье лицо было бледным, но с улыбкой, она же родная старшая сестра Бабушки Тао. Слева — нынешний глава семьи Тан, он же старший сын Старой госпожи Тан.

Места располагались по старшинству. Тао Лин, будучи ровесником третьего поколения семьи Тан, то есть второго молодого господина Тан, с грустью был посажен напротив него. По бокам сидели единственные близнецы семьи Тан, Тан Цзы и Тан Кай.

В самом конце сидела единственная девушка в семье Тан, Тан Юэ, единственная, кто осмеливался открыто смотреть на Тао Лина так, что он чуть ли не уткнулся головой в суп.

— ...

Ему следовало радоваться, что старшего сына семьи Тан, который, по слухам, излучал ледяную ауру, не было? У него же не три головы и шесть рук, и одет он был совершенно нормально. Зачем смотреть на него так, будто они увидели какое-то диковинное животное?!

После ужина Тао Лин, сославшись на сына, сбежал в комнату.

Лежа на кровати, он потирал живот. Сегодняшний ужин наверняка вызовет несварение, он чуть не заработал спазм желудка.

Так живут богатые семьи?

Почему это не похоже на то, что показывают по телевизору?

От начала до конца почти не было слышно ни звука, что заставляло Тао Лина не только изо всех сил стараться не стучать ложкой по краю тарелки, но и невольно замедлять дыхание.

— Фух... С включенным отоплением, конечно, по-другому.

Приняв душ, в свободной футболке и шортах, Тао Лин удобно развалился на кровати. Рядом Малыш Маньтоу развлекался сам, усердно тренируясь переворачиваться.

— Ой~ Малыш Маньтоу такой старательный~

Протянув руку, он ткнул в розовую щечку Малыша Маньтоу. Не обращая внимания на обиженный взгляд сына, он схватил его беленькую ручку и укусил.

— ...Ваааааааааа!

На этот раз Малыш Маньтоу замер на несколько секунд, а потом сразу заплакал.

— А, тихо, тихо, не плачь, хороший мой.

После "дрессировки" Бабушки Тао Тао Лин уже вполне освоил технику держания ребенка, но сын, который обычно быстро успокаивался, на этот раз не проявлял снисхождения.

— Хочешь укусить в ответ?

Тао Лин боялся, что плач сына привлечет остальных, и тогда ему снова придется быть "экспонатом".

— ...Уууу, пуффф.

Малыш Маньтоу перестал плакать, но очень брезгливо оттолкнул палец Тао Лина.

— ...Ты, негодник!

Я тебе предлагаю, а ты еще и брезгуешь, хм! Быстро спать!

Эта ночь прошла благополучно. Посреди ночи, когда вернулся старший сын семьи Тан, он, услышав, что в гостях родственник по фамилии Тао, задумчиво посмотрел...

Примечание автора:

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение