Оказывается, беременность

— Бабушка, скажи мне правду, что со мной? Все в порядке, я выдержу. — Из-за того, что живот становился все больше, Тао Лин уже отказался от ежедневных прогулок. К счастью, сейчас была зима, и в толстой одежде это было не так заметно, если не приглядываться.

— ...Ничего серьезного, просто не хотела тебя волновать. Через пару месяцев все пройдет, будь умницей, иди спать. — Бабушка Тао продолжала свою успокаивающую политику.

— Бабушка... — Тао Лину казалось, что бабушка так отмахивается, потому что его болезнь очень серьезная. Полное незнание своего состояния всегда вызывало у него сильное беспокойство.

— Линцзы, ты не веришь бабушке?

— ...Н-нет, конечно, я верю бабушке. Хорошо, но через пару месяцев обязательно скажи мне. — Эх, глядя на скорбное лицо бабушки, Тао Лин, хоть и знал, что она притворяется, ничего не мог сказать.

Не возвращавшись три года, Тао Лин особенно ценил время, проведенное с бабушкой.

Ладно, все равно через несколько месяцев это не скроешь.

Похоже, его болезнь трудноизлечима, иначе бабушка бы так не скрывала, и даже дядя А Хун ничего не говорил.

Эх, сейчас лучше притвориться, что ничего не происходит.

Тао Лин, повернувшись и уходя в комнату, совершенно не видел, как бабушка Тао облегченно вздохнула. Иначе он снова начал бы о чем-то переживать.

...

В тот день живот с самого утра постоянно схватывало болью. Дома не было лекарств. Тао Лин лежал на кровати с бледным лицом, живот постепенно твердел, и казалось, что что-то происходит. Бабушка тут же позвонила дяде А Хуну и вызвала его. После этого, э-э, после этого он ничего не помнил и потерял сознание...

Затем, проснувшись, он обнаружил на животе некрасивый шов, а рядом — детскую колыбель. Что это за чертовщина?! Он что, переродился в странном месте?! Но почему обстановка вокруг осталась прежней!!!

— Проснулся? Как ты, живот еще болит? — Дверь тихонько открылась, и бабушка Тао вошла, неся миску каши.

— Бабушка! QAQ — Он чуть не подумал, что тоже попал в тренд.

— Что такое? Так рад видеть бабушку?

— Я думал, что попал в другой мир... — К счастью, кроме этой маленькой колыбели, ничего не изменилось.

— ...Я же говорила тебе не смотреть эти странные романы и сериалы, теперь у тебя уже с головой не в порядке. — Переродился? Это же просто всякая чушь из телевизора, разве нет? Она хорошо знала своего внука, у него было разве что миловидное лицо, какой уж там потенциал всеобщего любимца.

— Но, но почему в моей комнате стоит колыбель?

— Конечно, твой сын должен быть рядом с тобой. Когда твой шов заживет, тебе придется учиться ухаживать за ребенком. А сейчас пусть ребенок привыкает к твоему запаху.

— Ребенок!!!! Бабушка, ты спишь?! — Он даже за руку с девушкой взять боялся. — Откуда взялся ребенок? — Неужели какая-то женщина увидела, что у него теперь есть деньги, и пришла его шантажировать?

— Какой сон, бабушка в полном сознании. Говори потише, ребенок только что поел и уснул. — Она придержала Тао Лина, который хотел сесть от волнения. — Быстро, выпей кашу, а потом еще лекарство, чтобы шов быстрее зажил.

— Бабушка, неужели этого ребенка родил я? — Это что, такая фантастика? Хотя иногда на улице можно услышать, как девушки, видя двух мужчин с ребенком, кричат что-то вроде "семья из троих, мужчины рожают", но в реальности такого ведь не бывает.

— Подробности расскажу тебе сегодня вечером. А сейчас сначала выпей кашу, а потом еще поспи. — Глядя на растерянное и шокированное лицо внука, бабушка Тао совершенно спокойно вышла с пустой миской, взглянув на маленького правнука, который все еще спал. "Мм, хорошо, что его сон не нарушили".

Тао Лин лежал на кровати, его глаза невольно косились на колыбель.

По его мнению, это было совершенно невозможно.

Неужели на самом деле он женщина в мужской оболочке? Тьфу-тьфу-тьфу, слишком много думает.

Оказывается, его большой живот почти целый год был не из-за болезни, а потому что он вынашивал ребенка... Значит... Черт!!! Это наверняка вина того чертова мужчины!!!

При мысли о том, что этот мужчина, которого он даже не помнил, заставил его, взрослого мужчину, носить булочку, как женщину, лицо Тао Лина полностью исказилось, и даже атмосфера вокруг потемнела.

Он был не очень смелым, но исподтишка напакостить мог.

Пусть только этот мерзавец попадется ему в руки, иначе он сделает так, что его будет преследовать неудача!

Опасаясь, что неосторожное движение может разорвать шов, Тао Лин послушно лежал на спине, глядя в потолок и считая овец. Ему сейчас не хотелось спать. Считая, он снова начал представлять, как выглядит ребенок в колыбели: маленький, розовый комочек, и это сын.

Он никак не ожидал, что в двадцать один год у него уже будет сын. Даже подумать об этом было невероятно.

Возможно, потому что раньше он и не думал о беременности, после пробуждения, кроме шва на животе, все было так, будто ничего не произошло.

Пусть считает, что у него была опухоль, которую сейчас удалили, а в качестве бонуса появился сын.

Размышляя, его веки тяжелели. В полудреме ему показалось, что он слышит плач ребенка. Наверное, это было наваждение.

Бабушка Тао открыла дверь и увидела, что внук крепко спит. Маленький правнук, которому был всего день, тихонько кряхтел в колыбели.

Осторожно сменив правнуку подгузник, она взяла приготовленный подарок и пошла к старосте деревни, чтобы оформить ребенку прописку.

Нужно успеть оформить ребенку прописку, пока староста не вышел на пенсию. Если пройдет три месяца, в деревне сменится руководство, и неизвестно, кто придет к власти.

К тому же, при мысли о тех родственниках, которые рады любому беспорядку, у бабушки Тао тоже заболела голова.

Наверное, празднование месяца и ста дней рождения ребенка не пройдет так уж гладко.

Выслушав рассказ бабушки, Тао Лин почувствовал себя так, будто по нему пронеслось стадо из нескольких десятков тысяч лам...

Поскольку в роду уже случалось, что мужчины беременели, у потомков на самом деле есть шанс "сорвать джекпот", но почему потом такого не происходило?

Это потому, что у обычных людей принято, что мужчина и женщина вместе...

А причина, по которой записи сохранились и передавались, заключалась в предупреждении, чтобы не повторять этого, потому что это слишком противоестественно.

В итоге, передаваясь до наших дней, из-за того, что передавалось только старшему сыну и часть записей была утеряна, потомки воспринимали это как миф или легенду и никто не принимал всерьез. Сказать, что они потомки мужчин и мужчин? Они не хотели, чтобы их считали монстрами.

К тому же, была всего лишь одна такая маленькая запись, и после этого ничего подобного не случалось. Кто же знал, что именно Тао Лин "попадет под раздачу".

Примечание автора:

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение