Глава 7. 007 (Часть 1)

«Демон-лис» — это сказка о ёках.

Главный герой — лис, достигший высокого уровня тренировок. Маленький лис жил беззаботно в глухом лесу, пока однажды туда не забрел ребенок. Он потерялся и горько плакал, не зная, как вернуться домой. Плач услышал лис, живший в этом лесу.

Лис увидел маленького ребенка и, почувствовав сострадание, вышел к нему и помог выбраться из леса.

Лис думал, что на этом их пути разойдутся, но ребенок запомнил его. Он начал часто прибегать в лес, и они подружились. Лис слушал рассказы мальчика о мире людей и постепенно начал мечтать о нем. Мальчик обещал, что однажды заберет лиса с собой.

Время шло неумолимо. Летние каникулы быстро закончились, и мальчик вместе с родителями вернулся в город, забыв о своих приключениях в деревне. Только лис, которого коснулся свет человеческого мира, продолжал ждать его возвращения.

Прошел год за годом, и лис, потеряв надежду, решил сам отправиться в мир людей.

Книга, которую купил Кайондзи Микото, была первой частью истории о дружбе лиса и мальчика. Вторая часть рассказывала о жизни лиса среди людей. К сожалению, Кайондзи потерял первую часть, так и не успев купить вторую.

Погода в последнее время была переменчивой. Яркий солнечный день мог смениться моросящим дождем к вечеру.

Кисэ Рёта, стоя под дождем с фонариком в руке и помогая Кайондзи искать книгу, пожалел, что согласился на это.

Почему он не отказался? Зачем он вообще пообещал помочь Кайондзи? Если бы он не согласился, то сейчас не стоял бы здесь под дождем, разыскивая книгу, которую Кайондзи не помнил, где потерял. Он даже не знал названия этой книги.

— Кайондзи, ты уверен, что потерял книгу где-то здесь? — Кисэ вытер дождевые капли с лица. — Мы уже три раза обошли все вокруг, но так и не нашли ее.

— Я точно помню, что потерял ее здесь. Днем я сидел на этой скамейке и читал, пока не стемнело. Потом появился какой-то мужчина с тигром и погнался за мной. Я испугался и уронил книгу.

Кисэ промолчал. Мужчина с тигром? Может, это был цирк?

— Может, кто-то нашел книгу и отнес ее в бюро находок на станции? — предположил Кисэ. — Сейчас из-за истории с призраком в поезде здесь много людей. Давай поищем там?

— Рёта, ты гений!

Кисэ действительно был гением, но ему не хотелось, чтобы его хвалили за это.

Они вместе пошли в бюро находок. Сотрудник внимательно выслушал описание потерянной вещи. На станции всегда терялось много вещей, но, проверив все записи, сотрудник сообщил, что книги Кайондзи среди них нет.

— Нет? Правда? — Кайондзи разочарованно вздохнул. — Даже здесь ее нет.

— Да, у нас нет зарегистрированной книги под названием «Демон-лис». И в такую погоду… — сотрудник деликатно намекнул, — книга, скорее всего, испорчена. Бумага не выдерживает дождя.

Выйдя из бюро находок, Кисэ посмотрел на расстроенного Кайондзи. Он долго терпел, но все же не выдержал.

— Эта книга тебе так нравилась?

— Дело не в этом! — Кайондзи сел на скамейку у входа на станцию и начал размахивать руками. — Эта книга состоит из двух частей! Это значит, что история не закончена! Я прочитал только первую часть, а вторую нет! Это ужасно — потерять первую часть, не дочитав историю до конца!

— Ужасно?

— Да! Что, если во второй части есть какая-то важная подсказка? — Кайондзи говорил очень серьезно. — Представь, я на неё наткнусь и захочу найти соответствующий момент в первой части, а её уже нет! Это же настоящая мука!

Кисэ, который не любил читать, не понимал переживаний Кайондзи и вздохнул.

— Я куплю тебе новую.

— Что? — глаза Кайондзи заблестели. — Правда?

— Конечно, — Кисэ быстро нашел книгу в интернете и убедился, что она не является раритетом. — Куплю тебе обе части.

— Рёта, ты такой щедрый! — Кайондзи схватился за грудь, изображая потрясение. — Будь я девушкой, я бы точно в тебя влюбилась! Как в той книге, помнишь? Юноша помог девушке, попавшей в беду, и она влюбилась в него с первого взгляда…

Кисэ посмотрел на него без всякого выражения. — Нет, это совсем не похоже на сюжет твоей книги.

— Не похоже? — Кайондзи убрал руку от груди и улыбнулся, ничуть не обидевшись. — Но куда же все-таки делась моя книга?

Кайондзи подпер голову рукой, задумавшись. — Даже не представляю, кому могла понадобиться старая книга с выцветшей обложкой.

Ночь в Иокогаме принадлежит мафии. Все сделки, которые нельзя совершать открыто при свете дня, заключаются под покровом темноты. Это правило соблюдают все, от мелких банд до могущественной Портовой Мафии. Никто не хочет оставлять улики на виду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение