— А я стала плохой? — голос Ли Сан дрогнул. — Ты станешь меня наказывать?
Ли Су сразу же возразила: — Сестрица Сан никогда не была плохой! — Каждое её слово звучало как клятва, глубоко врезаясь в сердце Ли Сан.
— Даже если бы ты и была плохой, ты всё равно моя сестра! Кто осмелится трогать тебя — с ним я не пощажу!
Двое шли уже два дня, и когда их ресурсы подходили к концу, Ли Сан начала искать выход из положения. Вдруг она уловила едва уловимый запах крови.
Ветер дул в сторону, куда они направлялись. Ли Сан колебалась, стоит ли обойти опасный участок.
В этот момент Ли Су тоже почувствовала запах: — Сестрица Сан, я чувствую странный аромат...
— Это кровь, — Ли Сан остановилась. — Ты готова увидеть ужасное зрелище?
Ли Су кивнула, и они спустились с холма. Перед ними раскинулась жуткая картина: тела, разбросанные повсюду, грабители, кружившие над жертвами, и разбросанные грузы.
Ли Су в ужасе прижала руки к лицу: — Так много... Они убили даже детей!
Ли Сан, оценив обстановку, прошептала: — Это работа горных разбойников. Они не оставили ни единого живого.
— Надо их наказать! — Ли Су горела праведным гневом.
Ли Сан погладила её по голове: — Мир жесток. Но даже здесь есть место справедливости...
Под покровом ночи они прокрались к лагерю бандитов. Внизу, на открытой поляне, горел костер. Разбойники, окружив мясо, пили и громко орали.
Желудок Ли Су заурчал от голода. Ли Сан, смеясь, прошептала: — Может, сначала позаимствуем у них ужин?
Наполнив желудки, они вернулись к лагерю. Бандиты, пьяные, валялись на земле.
Ли Сан вдруг схватила Ли Су за руку: — Сейчас начнётся представление.
Они подожгли сухую траву на краю лагеря. Огненные языки взметнулись вверх, заставив бандитов вскочить.
В хаосе Ли Сан нашла то, что искала: тайник с награбленным добром.
Но внезапный крик женщины заставил её замереть. Вдали, в темноте, мелькнула тень маленькой девочки...
(Нет комментариев)
|
|
|
|