Глава 4

Лицо Ли Сан, несмотря на ее красоту, было строгим.

Ли Су, стиснув зубы, продолжала упорно идти вперед.

Они шли очень медленно, потому что камни, привязанные к рукам и ногам Ли Су, были слишком тяжелыми. Девочка задыхалась после каждого шага. Прошло полдня, а они продвинулись совсем немного. Оглянувшись, можно было увидеть место, где они отдыхали прошлой ночью.

Во время отдыха Ли Сан сломала две ветки и начала учить Ли Су писать.

— Рука должна быть твердой. Веди ветку вправо. Неправильно, иероглиф «Су» пишется не так. Смотри, как пишу я.

Ли Су старательно смотрела на иероглифы, которые Ли Сан писала на земле, и пыталась повторить их. Но у нее получались лишь неровные каракули, которые невозможно было разобрать.

Ли Су расстроилась. Ее охватила злость. «Почему я такая глупая? Ни драться, ни писать не умею!» — думала она.

Ли Су украдкой посмотрела на Ли Сан. Увидев, что та слегка нахмурилась, девочка подумала, что Ли Сан ею недовольна, и испугалась. Она не смогла сдержать слез: — У-у-у… я такая глупая! У меня ничего не получается!

Слова переходили в рыдания, и Ли Су начала бить себя по голове: — Я такая глупая! Глупая!

Ли Сан, увидев это, быстро остановила ее. Она обняла девочку, чувствуя одновременно жалость и раздражение: — Всему нужно учиться постепенно. Ты очень стараешься, зачем же себя бить?

— Но сестрица Сан такая умелая, а я такая глупая, у меня ничего не получается! — всхлипывала Ли Су.

Ли Сан не знала, плакать ей или смеяться. Она вытерла слезы с лица девочки: — Мы только начали. Успокойся, не торопись, всему научишься со временем.

— Тогда… тогда сестрица Сан не бросит меня? — с надеждой спросила Ли Су, глядя на Ли Сан.

— Что за глупости? Как я могу тебя бросить? — Ли Сан отпустила Ли Су и протянула ей ветку. — Но если ты не будешь стараться, то останешься без обеда.

Видя, что Ли Сан не шутит, Ли Су сразу же выпрямила спину и, взяв ветку, принялась старательно выводить иероглифы, пытаясь написать свое имя.

После обеда и отдыха Ли Сан начала учить ее Четверокнижию и Пятикнижию.

У Ли Сан не было опыта в обучении детей, поэтому она решила начать с «Книги песен».

— *Собираем вику, собираем вику, вика уже подросла.*
*Домой, домой, год уж на исходе.*
*Нет ни дома, ни семьи — воюем с сянь-юнь мы.*
*Нет покоя ни на миг — воюем с сянь-юнь мы.*
*Собираем вику, собираем вику, вика уже мягка.*
*Домой, домой, сердце полнится тоской.*
*Тоска сжигает грудь, и голод, и жажда.*
*Наш поход не завершен, домой нам не вернуться.*

Ли Су с трудом повторяла за Ли Сан, несколько раз прикусив язык. Она начала падать духом, но, видя, как легко Ли Сан произносит эти строки, как уверенно она выглядит, девочка вновь воспрянула духом.

Однако кое-что ей было непонятно.

— Сестрица Сан, а что это значит?

— Когда вырастешь, сама поймешь, — уклончиво ответила Ли Сан. Ли Су нахмурилась, уперла руки в боки и сердито посмотрела на Ли Сан. Выглядела она при этом очень забавно.

— Сестрица Сан, я не понимаю, о чем это. Как я могу это запомнить?!

Ли Сан не ожидала такого серьезного упрека от Ли Су и невольно улыбнулась. — Ятоу, ты хочешь сказать, что если я объясню тебе значение, ты сразу все запомнишь?

— Конечно!

Ли Су не подозревала, что попала в ловушку, расставленную Ли Сан.

— Хорошо, я объясню тебе. Эти строки означают: «Вика уже проросла, пора домой, год почти прошел. Пора собирать вику. Нет ни жены, ни дома, потому что мы воюем с сянь-юнь. Нет времени на отдых, потому что мы сражаемся с сянь-юнь».

Ли Су слушала, как в тумане, уловив лишь часто повторяющееся слово «вика». — А что такое вика? Это вкусно? — спросила она.

— Да, вкусно.

— Тогда я хочу вику!

— Когда расскажешь стихотворение «Цай вэй» наизусть, тогда и получишь свою вику.

Услышав это, Ли Су воспрянула духом. Она выпрямилась и, подражая учителям, которых видела раньше, начала покачивать головой: — Цай вэй, цай вэй…

Но, произнеся первые слова, она забыла, что дальше. Ли Су украдкой посмотрела на Ли Сан. Та, умиляясь ее виду, улыбнулась и повторила: — Цай вэй, цай вэй, вика уже подросла. Домой, домой, год уж на исходе.

Ли Су тут же подхватила: — Цай вэй, цай вэй, вика уже подросла. Домой, домой, год уж на исходе.

— Цай вэй, цай вэй, вика уже подросла. Домой, домой, год уж на исходе.

На следующий день Ли Су проснулась с болью во всем теле. Чтобы подбодрить девочку, Ли Сан тоже привязала к своим рукам и ногам камни, и они вместе отправились вглубь леса.

Всю дорогу Ли Су что-то бормотала себе под нос. Прислушавшись, Ли Сан поняла, что это первые две строки стихотворения «Цай вэй», которое она учила девочку вчера.

— Ятоу, помнишь стихотворение, которое я тебя вчера учила? — спросила Ли Сан.

Ли Су, похоже, только этого и ждала. Ее лицо оживилось, глаза заблестели. — Да! Сестрица Сан, я запомнила!

— Хорошо, расскажи мне его.

Ли Су начала покачивать головой, заведя руки за спину. Но камни были слишком тяжелыми, и, не удержавшись, она упала. Не обращая на это внимания, девочка начала рассказывать:

— *Собираем вику, собираем вику, вика уже подросла.*
*Домой, домой, год уж на исходе.*
*Нет ни дома, ни семьи — воюем с сянь-юнь мы.*
*Нет покоя ни на миг — воюем с сянь-юнь мы.*
*Собираем вику, собираем вику, вика уже мягка.*
*Домой, домой, сердце полнится тоской.*
*Тоска сжигает грудь, и голод, и жажда.*
*Наш поход не завершен, домой нам не вернуться.*

Закончив, Ли Су гордо посмотрела на Ли Сан, ожидая похвалы.

Ли Сан невольно улыбнулась: — Правильно «Наш поход не завершен, домой нам не вернуться», а не «Наш поход не завершен, домой нам не вернуться».

Лицо Ли Су вытянулось.

Видя ее разочарование, Ли Сан почувствовала, как ее сердце смягчается. Ей захотелось обнять девочку. Сделав над собой усилие, Ли Сан, все еще улыбаясь, добавила: — Но ты все равно гораздо лучше меня учила в твоем возрасте.

Лицо Ли Су тут же просияло. Она радостно обняла Ли Сан за ногу: — Значит, я умнее сестрицы Сан?

Ли Сан остановилась и погладила девочку по голове: — Гораздо умнее.

— Ура! — Ли Су радостно закричала и начала громко декламировать «Цай вэй»:

— *Собираем вику, собираем вику, вика уже подросла.*
*Домой, домой, год уж на исходе.*

— *Собираем вику, собираем вику, вика уже подросла.*
*Домой, домой, год уж на исходе.*

Часть пятая: Ночное нападение волков

Дни в лесу тянулись медленно. Каждый день был полон трудностей. Ли Су, в конце концов, была всего лишь восьмилетним ребенком. Она еще могла терпеть заучивание стихов и письмо, но тренировки по боевым искусствам, в которых она не видела прогресса, начали ее утомлять.

Ли Сан видела, как девочка с каждым днем все менее охотно таскает тяжелые камни на руках и ногах, и понимала, что нужно показать ей результат ее усилий.

Однако, прежде чем Ли Сан успела что-либо предпринять, ночью на них напала стая волков.

— Аууу…

В лесу мелькнули два зеленых глаза. Услышав отдаленный волчий вой, Ли Сан поняла, что дело плохо. Ли Су еще не успела ничего сообразить. Увидев зеленые глаза, она инстинктивно закричала: — А-а-а!

Ли Сан крепко обняла Ли Су. Появилось еще больше глаз. Ли Сан поняла, что их окружили.

Шуршание листвы и треск горящих веток слились в жуткую мелодию. Ли Су от страха плотно сжала губы и изо всех сил обхватила ногу Ли Сан.

— Ятоу, не бойся, все будет хорошо, — сказала Ли Сан спокойным голосом, словно ничего особенного не происходит.

Чего она только не видела за свою долгую жизнь? Волки — не самое страшное. Вот змеи — это действительно опасно.

Волки окружили их, злобно рыча. Из центра стаи вышел крупный волк с черной, блестящей шерстью. Он был значительно больше остальных — явно вожак.

— Хмф, — фыркнула Ли Сан, в ее голосе послышался холодок. Она наступила на горящую ветку, подбросила ее ногой, поймала и крепко сжала в руке.

Волки — умные животные. В такой ситуации бесполезно пытаться их перехитрить или убежать, ведь их слишком много. Если показать страх, они тут же набросятся.

«Что ж, пусть это будет уроком для Ли Су», — подумала Ли Сан. Она достала из-за пазухи кинжал и протянула его Ли Су. Девочка испуганно посмотрела на нее.

Лицо Ли Сан было бесстрастным, голос — ровным и спокойным. — Ятоу, хочешь стать тем, кто сможет мне помочь? — спросила она.

Несмотря на страх, Ли Су послушно кивнула.

— Тогда развяжи мешки на руках и ногах и возьми кинжал.

Ли Су не понимала, зачем это нужно. Дрожащими руками она развязала мешки с камнями, взяла кинжал и жалобно посмотрела на Ли Сан.

Ли Сан, видя ее испуганное лицо, едва не дрогнула. Ей захотелось обнять девочку и защитить ее. Но она сжала губы и твердо посмотрела на волков. Ее взгляд стал ледяным. — Тогда борись за свою жизнь, — сказала она.

С этими словами Ли Сан, словно выпущенная из лука стрела, бросилась на вожака стаи. Размахнувшись горящей веткой, она выхватила второй кинжал. Ее лицо было холодным и решительным. Она не оглянулась на Ли Су.

Волки, увидев это, зарычали. Вожак издал громкий вой, и вся стая бросилась на Ли Сан. Она уже была среди волков, и раздался лишь многоголосый вой.

Ли Су еще не успела опомниться, как волк оказался прямо перед ней. — А-а-а! — закричала она и инстинктивно присела на корточки, закрыв глаза.

— Направь кинжал на горло волка, как будто хочешь прихлопнуть комара, — раздался четкий голос Ли Сан сквозь волчий рык.

Ли Су…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение