Глава 2

Ли Сан не знала, какое выражение лица ей следует принять. Сказать «спасибо» казалось слишком формальным для девочки, но и промолчать было бы невежливо. Она лишь скованно кивнула.

Проспав триста лет, она, кажется, забыла даже элементарные правила приличия. Ли Сан усмехнулась про себя.

— Дома риса больше нет… — Девочка смущенно улыбнулась, протягивая миску с жидкой кашей Ли Сан. — Это последнее, что осталось. Выпей скорее. — Сказав это, она не сводила глаз с миски, и только когда та оказалась в руках Ли Сан, заставила себя отвести взгляд.

Девочка была очень худой. Хотя во времена голода таких, как она, было немало, на фоне ее больших, живых глаз ее истощенное тело вызывало особую жалость.

У Ли Сан не было аппетита. Она снова села и хриплым голосом спросила: — Солдаты ушли?

— Да, все вернулись в город. — Девочка настойчиво убеждала Ли Сан выпить кашу: — Ты ранена, тебе нужно есть. Мой папа, когда был ранен, всегда много ел, чтобы восстановить силы.

Ли Сан закрыла глаза и устало спросила: — А где твои родители?

При упоминании родителей большие глаза девочки потускнели: — Папа ушел на войну. Мама несколько дней назад сказала, что пойдет искать папу, и больше не возвращалась.

Ли Сан замерла, с сочувствием посмотрев на девочку. Она молча сделала пару глотков каши, затем протянула миску девочке: — Я больше не могу, допивай ты.

Девочка сглотнула, посмотрела на Ли Сан, потом на миску и, не удержавшись, взяла ее и быстро доела кашу.

Ли Сан оглядела хижину и только теперь осознала, насколько бедна была эта семья. Кроме кровати, на которой она сидела, здесь не было ни одной приличной вещи.

Допив кашу, девочка с надеждой посмотрела на красивую беловолосую женщину и, моргнув, спросила: — Меня зовут Ятоу. Сестрица, а как тебя зовут?

Ли Сан не ожидала такого вопроса. Она задумалась над своим именем, словно вспоминая что-то очень давнее. В памяти всплыли события прошлого, все, что она когда-то имела. — Меня зовут Ли Сан, — тихо ответила она.

Ли Сан. Не печалься о разлуке, не склоняйся перед соблазнами.

Ятоу не знала, что особенного в этом имени, но ей показалось, что это самое красивое имя, которое она когда-либо слышала. Она мысленно повторила его про себя — Ли Сан — а затем сладко позвала: — Сестрица Сан!

Ли Сан усмехнулась с ноткой самоиронии: — Какая я тебе сестрица? Я чудовище, прожившее триста лет. По возрасту я тебе, наверное, прапрабабушкой гожусь.

Сказав это, Ли Сан перевела взгляд на окно, словно сквозь ветхую раму видела хмурое небо снаружи. — Я думала, прошла всего одна ночь, и мои черные волосы поседели, — пробормотала она себе под нос. — Но небеса посмеялись надо мной. Прошло триста лет.

Часть вторая: Дитя Ли Су

За несколько дней деревня, где жила Ятоу, опустела. Те, кто мог бежать, бежали, остались лишь старики, больные и дети, которые не могли уйти. Ли Сан слышала, как перед уходом люди уговаривали Ятоу пойти с ними, но девочка отказалась.

Неожиданно для себя Ли Сан почувствовала привязанность, которой не должно было быть. Глядя на девочку, которая так старалась ее защитить, ее обычно бесстрастное лицо слегка смягчилось.

Из-за того, что Ли Сан снова удалось сбежать, весь Байшачэн, казалось, охватила паника. Солдаты патрулировали город почти круглосуточно, днем и ночью. Ли Сан не могла выйти наружу. Все эти дни Ятоу как-то умудрялась заботиться о ней.

Глядя, как Ятоу возвращается с охапкой лечебных трав, вся в царапинах, Ли Сан чувствовала все более сложные эмоции.

В эти дни они питались грибами и дикими овощами, которые Ятоу собирала в горах. Каждый день девочка ходила в горы за травами для Ли Сан. Говорила, что раньше часто этим занималась, поэтому знает, какие травы можно использовать.

Ли Сан не знала, что пришлось пережить девочке раньше. Но как только охрана в городе немного ослабла, Ли Сан проникла туда за лекарствами и принесла еды.

На следующий день Ятоу, увидев дома еду, широко распахнула глаза от удивления и неверия. Она переводила взгляд с еды на Ли Сан и радостно воскликнула: — Сестрица Сан, где ты нашла еду?

Воровство в городе — не то, чем можно гордиться. Из-за своих броских белых волос Ли Сан не смела выходить днем. Даже ночью ей приходилось тщательно укутывать волосы, чтобы передвигаться незамеченной. Она уклонилась от ответа: — Ешь скорее.

Ятоу беспокоилась о Ли Сан: — А ты уже поела?

Глядя на послушную девочку, Ли Сан не удержалась и протянула руку, чтобы погладить ее по голове. Ее взгляд потеплел. — Уже поела.

Ятоу очень нравилась такая Ли Сан — нежная, согревающая ее сердце. Даже ее необычные белые волосы казались теперь такими красивыми.

Ятоу с жадностью набросилась на еду, а Ли Сан подошла к окну и посмотрела на царившее снаружи запустение. Поскольку она проникала в город ночью, ей не удалось ничего разузнать. Она знала лишь, что прошло триста лет, но не знала, какой сейчас год, кто правит и что стало с Имперским городом.

Вспоминая прошлое, Ли Сан почувствовала грусть.

*С тобой навеки быть бы неразлучным,*
*Откуда ж скорбь, обида и печаль?*
*Но если в этой жизни ждет разлука,*
*То лучше б нам не встретиться вначале.*

Ли Сан очнулась от воспоминаний и увидела, что Ятоу уже закончила есть и тихо, послушно смотрит на нее. Собравшись с мыслями, Ли Сан тихо сказала: — Мне нужно уходить отсюда…

Хотя прошло триста лет, она все еще хотела узнать, какова нынешняя обстановка, что стало с Имперским городом. Ведь это было место, где она родилась и выросла.

Ятоу замерла. Внезапно в сердце образовалась пустота, словно что-то важное оттуда вынули. Она опустила голову и, ковыряя землю носком ботинка, тихо ответила: — О…

Хотя Ятоу была очень разумной, она все еще оставалась ребенком. Как бы она ни старалась скрыть свое разочарование, оно было слишком очевидным.

Ли Сан молча смотрела на девочку и мысленно вздохнула. Она понимала, что брать ее с собой неправильно, но и оставить ее здесь одну, в полном одиночестве, она не могла. Самое главное, Ятоу была единственным теплом, которое она встретила после пробуждения.

— Хочешь пойти со мной? — спросила Ли Сан.

Ятоу вздрогнула и удивленно подняла свое личико. На грязном лице ярко сияли большие глаза, полные влаги — это были слезы, которые она не смогла сдержать, когда опустила голову. Но теперь слезы сменились радостным удивлением, и ее глаза заблестели так, что даже у Ли Сан на сердце стало немного теплее.

— Можно мне пойти с тобой? — Звонкий, радостный голос Ятоу отдавался в сердце Ли Сан, словно перезвон колокольчиков.

Ли Сан протянула руку и взъерошила похожие на солому волосы Ятоу: — Да, я возьму тебя с собой. Отведу тебя к себе домой, покажу.

Посмотрим, что стало с Имперским городом, этим источником греха и желаний.

В ту же ночь Ли Сан снова проникла в город и собрала все необходимое. На следующий день она вместе с Ятоу покинула это место, направившись в сторону, противоположную городу.

Ли Сан тщательно укутала свои белые волосы, оставив видимым лишь острый подбородок. За несколько дней отдыха, хоть и без хорошей еды и лекарств, ее лицо уже не было таким бледным, как раньше. Тонкие губы обрели немного цвета и больше не казались такими резкими и холодными. Хотя лицо было немного грязным от долгих скитаний, это не могло скрыть ее яркую, необычную красоту.

Ятоу по-прежнему была грязной, только большие глаза сияли живостью. Она с неохотой обернулась, посмотрев на свою деревню, а затем с тревогой спросила: — Сестрица Сан… а что, если мама вернется и не найдет меня?

Ятоу не знала, что произошло на самом деле, но Ли Сан узнала от деревенских жителей, что ее мать была не слишком верной женой. После того как мужа забрали на войну, она часто изменяла ему. Слова о том, что она ушла искать мужа, были сказаны лишь для Ятоу.

Такого послушного ребенка она смогла бросить… Даже если бы мать вернулась за Ятоу, Ли Сан ни за что бы не отдала девочку.

— Твоя мама не вернется в ближайшие несколько лет. Когда ты вырастешь, я отведу тебя к ней, — солгала Ли Сан во благо.

Ятоу была умной девочкой, просто боялась думать о плохом. Она понимала, что, возможно, никогда сюда не вернется. Она еще раз обернулась, посмотрела на заброшенную деревню, шмыгнула носом, крепче прижала к себе свой маленький узелок и поспешила за Ли Сан.

— Сестрица Сан, куда мы идем? — раздался звонкий голосок Ятоу.

— Сначала найдем место, где можно омыться, — ответила Ли Сан, которой не нравилось ее нынешнее состояние.

— О. — Ятоу не придавала таким вещам значения. Она шла рядом с Ли Сан, но немного отставала. Сделав два шага, она отставала, потом догоняла бегом, и так повторялось снова и снова.

Ли Сан краем глаза заметила это и не смогла сдержать легкой улыбки.

— Ятоу, — тихо позвала Ли Сан.

— А? — Ятоу подняла голову, посмотрела на Ли Сан, но не заметила камень под ногами и споткнулась. — Ай! — вскрикнула она, едва не упав.

Ли Сан быстро схватила ее. Она с легким вздохом взяла ее за маленькую, шершавую ручку, чувствуя жалость. Поколебавшись мгновение, Ли Сан все же сказала: — Ятоу — это всего лишь детское прозвище, оно не подходит для официальных случаев. Давай я дам тебе настоящее имя.

Рука Ли Сан была прохладной и гладкой. Ятоу чувствовала себя очень уютно, когда ее держали за руку. Она не совсем поняла слова Ли Сан, но уловила последнюю фразу. Она взволнованно подняла голову на Ли Сан, которая казалась ей прекрасной, как фея: — Сестрица Сан даст Ятоу новое имя?

— Да. — Ли Сан, видя радость девочки, тоже почувствовала удовлетворение. — Хочешь взять мою фамилию? Меня зовут Ли Сан, а ты будешь Ли Су. Героический дух и изящество, простота и естественность.

Ятоу не поняла смысла последней фразы, но поняла первую часть. Ее зовут Ли Сан, значит, ее будут звать Ли Су. Ли Су.

Ятоу улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение