Глава 12. Злая свекровь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Какие новости? — с любопытством спросила я его.

— Ли Айфэна забрал тот мужчина, который устроил скандал в больнице, — сказал Лян Янь с выражением злорадства на лице.

Мое выражение лица слегка изменилось. Этот мужчина, должно быть, пришел за Ли Айфэном из-за тех денег, что были в прошлый раз. Никто не мог сказать, что случится с Ли Айфэном на этот раз.

Я очень хотела собрать доказательства, поэтому с любопытством спросила Лян Яня: — Куда его забрали?

— Откуда мне знать? — сказал Лян Янь, улыбаясь мне.

Я подумала, что это логично, ведь он только что разговаривал по телефону.

Когда мы вернулись, Лян Янь уснул на диване, смотря телевизор.

Я не могла не почувствовать к нему жалость. Все эти дни ему не нужно было заниматься моими грязными делами.

Видя, как он устал, я не могла оставаться равнодушной.

Я не могла удержаться и пошла в спальню за одеялом, чтобы накрыть его. Как только я подошла к нему, он вдруг протянул руку и обхватил мою шею.

Я вздрогнула от неожиданности, хотела было рассердиться, но, увидев его глубокие, бездонные черные глаза, тут же успокоилась. В этот момент мое сердце колотилось как барабан, и я так нервничала, что даже голос дрожал.

— Ты притворялся спящим? — спросила я.

— А что, нельзя тебя подразнить? — сказал он, озорно улыбаясь. — Признайся, ты влюбилась в меня, раз боишься, что я простужусь.

Я скривила губы: — Не будь таким самовлюбленным. Я просто боюсь, что ты простудишься и заразишь меня.

Лян Янь пристально посмотрел на меня. Его светлая кожа под светом лампы казалась вырезанным фарфором, излучающим легкое сияние. Он нахально посмотрел на меня и сказал: — Знаешь, какой способ самый легкий для заражения простудой?

Я покачала головой.

— Тогда я тебе расскажу. — Сказав это, он резко притянул меня к себе. Как только мое лицо оказалось близко к его, он без лишних слов обрушил на меня шквал поцелуев. Я едва могла дышать, вынужденно сопротивляясь, но чем больше я сопротивлялась, тем крепче он держал, пока я сильно не укусила его, и он с болью отпустил меня.

Я жадно вдыхала свежий воздух. Когда я пришла в себя, он снова замолчал. Я подняла голову и посмотрела на него. В его глазах клубилась невыразимая глубина, и даже его дыхание стало прерывистым.

Я толкнула его: — Ты такой бесстыдный.

Услышав мои слова, Лян Янь помрачнел и молча вернулся в комнату, оставив меня одну сидеть на диване. Я что, разозлила его?

Но ведь это я пострадала.

Я прикоснулась к губам. Его тепло, казалось, все еще оставалось на них. Это был первый раз, когда меня поцеловал другой мужчина. Мое сердце все еще бешено колотилось, но странно, что я ни капли не чувствовала отвращения.

После урока с Ли Айфэном у меня осталась травма в отношениях. Я боялась снова влюбиться и снова оказаться в безвыходном положении.

Поэтому, когда я увидела, что Лян Янь недовольный уходит в комнату, я не рискнула подойти и спросить о причине.

Через некоторое время он вдруг оделся и вышел.

Я недоуменно спросила его: — Куда ты?

— В больницу, — сказал он.

— Зачем? Разве у тебя сегодня не выходной? — Сегодня утром он только один раз вышел по звонку, а остальное время провел со мной. Я думала, у него выходной.

Он повернулся ко мне и сказал: — Твой бывший муж-подонок снова в больнице. На этот раз ему досталось еще сильнее, чем в прошлый раз. Похоже, он не встанет с постели по меньшей мере полмесяца.

Хотя эта новость меня не удивила, ведь Лян Янь только что сказал мне, что Ли Айфэна снова забрал тот мужчина. Но я не могла почувствовать никакого возбуждения.

Мне казалось, что мои дела с Ли Айфэном никогда не закончатся, и это меня очень расстраивало.

Возможно, причина недовольства Лян Яня заключалась лишь в том, что я все еще была законной женой этого подонка Ли Айфэна.

Лян Янь увидел, что я немного ошеломлена, и утешил меня: — Этот мужчина, возможно, намеренно издевается над Ли Айфэном. Эти люди открыто презирают Ли Айфэна, но тайно изо всех сил изводят его.

На самом деле, я не беспокоилась за Ли Айфэна. В глубине души я даже злорадствовала, думая, что Ли Айфэн, который обычно был хитер как обезьяна, ослеп от денег.

Подумав, я все же поехала с Лян Янем в больницу.

Я не видела маму несколько дней и скучала по ней.

Хотя за ней круглосуточно ухаживали медсестры, и я не слишком уставала, я все равно старалась навещать ее раз в один-два дня.

Теперь она была моим самым близким человеком!

К моему удивлению, когда я приехала в больницу, я увидела, как моя свекровь устраивает скандал у палаты моей мамы. Состояние моей мамы только немного улучшилось, но после бессмысленной болтовни свекрови она снова потеряла сознание.

Передо мной предстала картина: свекровь безудержно рыдала в коридоре, вокруг собралась толпа зевак, указывающих на нее пальцами. Лечащий врач подошел, потянул меня за руку и сказал: — Только что хотел тебе позвонить, а ты уже здесь. Твоя свекровь на этот раз перешла все границы.

Внутри я была совершенно разбита, но внешне сохраняла спокойствие и невозмутимость. Я даже не знала, когда научилась этому.

Я спросила лечащего врача: — Что с моей мамой?

— Твоя мама просто потеряла сознание, ничего серьезного. Разве ты не должна сейчас увести свою свекровь? — Она посмотрела на меня с недоумением.

Я холодно усмехнулась.

Конечно, я знала, что эту надоедливую дрянь нужно убрать подальше, но, честно говоря, я ничего не могла поделать с ее семьей.

Прежде чем я успела что-то придумать, свекровь вдруг увидела меня, выскочила из толпы и бросилась на меня, чтобы ударить. К счастью, в этот момент Лян Янь встал передо мной, и свекровь не смогла осуществить свой план. Но она в ярости крикнула мне: — Ты просто вредительница! Мой сын женился на тебе, и за несколько дней дважды попал в больницу. Ты просто несчастливая звезда!

В больнице было так много зевак, а она шумела, как мегера. Я чувствовала себя ужасно опозоренной, но ничего не могла с ней поделать и просто позволяла ей бушевать.

— Не думай, что я не знаю о твоих мелких расчетах, ты, несчастливая звезда! — ругала она меня.

Я едва сдерживала смех. Какие у меня могут быть мелкие расчеты, о которых я сама не знаю?

Но я все равно не ответила ей. Я не она, чтобы устраивать истерики в любое время и в любом месте.

С детства мои родители учили меня, что женщина должна быть воспитанной и элегантной.

Они не ждали, что я стану знатной дамой, искушенной во всех искусствах, но я должна была быть изысканной женщиной из хорошей семьи.

Лян Янь, видя мое смущение, решил увести меня.

Но моя свекровь нагло схватила меня за руку и громко закричала: — Неудивительно, что тебе плевать на жизнь и смерть Сяофэна! Оказывается, ты изменяла ему, и я поймала тебя с поличным!

Услышав это, я не выдержала и холодно усмехнулась, сказав ей: — Пойдите и спросите своего сына, чем он занимается!

Как мать, она не могла не знать о тех грязных делах, которыми занимался ее сын.

Она на мгновение остолбенела, но ее воспитание было таким, каким было. Я совершенно не надеялась, что смогу мирно разрешить наш спор с ней.

Она верила: если можешь кричать на других — кричи, если не можешь — бей.

В любом случае, она стара, и никто не посмеет ей ничего сделать.

То же самое было и со мной. Увидев, как одно мое слово привело ее в ступор, она в ярости замахнулась на меня и ударила по щеке.

Я не увернулась, и Лян Янь, стоявший рядом, вынужден был подойти ближе.

Рука моей свекрови крепко ударила Лян Яня по лицу.

Увидев, что Лян Янь вышел, чтобы принять удар за меня, она, словно обезумев, вдруг сползла на пол и обхватила руками наши с Лян Янем ноги.

Она грязно ругалась: — Даже если умру, не позволю вам, паршивой парочке, быть вместе!

Мы с Лян Янем, не зная, смеяться или плакать, смотрели, как она бушует.

Изначально любопытные зеваки, увидев ее истерику, стали смотреть на нее и на нас, как на клоунов.

Я тихо сказала ей: — Встаньте, мы не можем так позориться.

— Когда ты изменяла, почему тебе не было стыдно? — крикнула свекровь.

Окружающие громко рассмеялись, а свекровь, словно получив заряд энергии, становилась все более наглой.

Хотя я сдерживалась, чтобы не совершить что-то безрассудное, но стоило мне подумать о том, что моя мама потеряла сознание из-за скандала свекрови, как меня охватывала ярость.

Я тихо спросила свекровь: — Ваш сын здесь. Вы уверены, что хотите держаться за наши ноги?

Она на мгновение замерла, посмотрела на Лян Яня и ничего не сказала.

В этот момент я решила ковать железо, пока горячо, и сказала: — Да, это он. Ваш сын в прошлый раз тоже был им вылечен. Чем дольше вы будете задерживать, тем хуже будет вашему сыну.

Услышав эти слова, она наконец отпустила ногу Лян Яня, но упорно не отпускала мою штанину.

Я была совершенно безмолвна и чувствовала себя ужасно опозоренной.

Я чувствовала, что никогда в жизни не испытывала такого унижения. В этот момент я так хотела, чтобы моя свекровь была примерно моего возраста.

Тогда я могла бы без оглядки на последствия подраться с ней, пусть даже это привело бы к полному краху.

Но реальность была жестока. Хотя она не уважала старость, я не могла позволить себе никаких чрезмерных действий.

— Тетушка, вы уверены, что хотите так стоять? — Лян Янь потемнел лицом, словно уголь.

В конце концов, возможно, она все поняла. Отпустив мою штанину, она эмоционально плюнула в меня два раза. Ее вид совершенно не походил на вид слабой стороны.

В конце она еще и, указывая на меня пальцем, выругалась: — Если с моим сыном что-то случится, я с тобой не закончу! Что за грех совершила наша семья Ли, что взяла тебя в дом!

Я улыбнулась, про себя повторяя: "трех длинных не видела, а две короткие и правда очень короткие".

Мы пришли в палату Ли Айфэна. Он лежал на кровати, больной и слабый, словно при смерти. Увидев меня, он не мог не разволноваться.

Ли Айфэн выглядел очень слабым, но все равно не забывал важничать. Он нетерпеливо сказал мне и Лян Яню: — Вы двое пришли посмеяться надо мной, да?

Я стояла перед ним, а он лежал на животе и, запрокинув голову, смотрел на меня. Я холодно усмехнулась, глядя на него сверху вниз: — Да, я пришла посмеяться над тобой. Когда тебе хорошо, я этого не вижу, но в каждой твоей боли я буду участвовать. Так как же я могла не прийти и не навестить тебя?

Он притворился, что ему все равно, и усмехнулся: — Значит, мне очень хорошо, и ты, наверное, очень недовольна.

Я покачала головой. Ненависть росла в моем сердце, но я высокомерно улыбнулась, глядя на Ли Айфэна, и мягко сказала ему: — Нет, тебе лучше жить, не умирай так быстро. Потому что я заставлю тебя и твою маму пожалеть, что вы родились!

Ли Айфэн вызывающе поднял подбородок и с сарказмом сказал мне: — Хэ Суй, так ты собираешься вместе с доктором Ляном бороться против меня? У него нет ни власти, ни влияния. Я столько лет провел в ночных клубах. Хочешь свергнуть меня? Не мечтай!

Я стиснула зубы и произнесла по слогам: — Тогда подождем и посмотрим.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение