Глава 8: Довести до смерти обсессивно-компульсивное расстройство (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Руки на груди замерли. Ан Но поднял голову и осторожно взглянул на выражение лица Мо Шэнхуаня.

Он не сердился и не проявлял нетерпения, просто снова застегнул соскользнувшую пуговицу, его взгляд был спокойным.

Все четыре пуговицы были на месте. Мо Шэнхуань тоже вернулся в исходное положение, откинувшись на спинку кожаного кресла и закрыв глаза, чтобы отдохнуть.

Вместо того чтобы верить, что Мо Шэнхуань устал, Ан Но скорее склонялся к мысли, что он просто не хотел больше видеть его неровные части воротника.

О том, как обсессивно-компульсивное расстройство доводится до смерти.

Машина остановилась перед виллой, где они были вчера. Не нуждаясь в чьей-либо помощи, Мо Шэнхуань быстро встал, вошел на виллу и направился прямо на второй этаж.

Ан Но поднял голову и смотрел, как исчезает спина Мо Шэнхуаня. Только после этого он вернулся в гостиную на первом этаже со Старым господином Мо. Тётя Ян с улыбкой принесла чай. Ан Но заметил, что сегодня она специально надела темно-красный фартук.

— Ан Но, отныне это твой дом.

Старый господин Мо был в очень хорошем настроении. — Я уже велел Сяо Яну приготовить все необходимое для тебя. Сегодня вечером после ужина не возвращайся, познакомься с Шэнхуанем получше.

— У меня завтра утром занятия.

Ан Но неловко почесал голову. — Если я буду жить здесь, ходить на занятия будет немного неудобно.

— Об этом можешь не беспокоиться.

Старый господин Мо махнул рукой. — Я давно об этом подумал.

Секретарь Ли подошел, достал из кармана маленькую подарочную коробку и открыл ее перед Ан Но.

В коробке тихо лежала автомобильная ключ, украшенная аккуратным бантиком. Ан Но взял коробку и обнаружил рядом маленькую записку с номером телефона.

— Считай это моим свадебным подарком, старика. Машина не какая-то особенная, чтобы не привлекать лишнего внимания в университете.

Лицо Старого господина Мо было добродушным.

— Я знаю, что ты еще не получил водительские права. Контакт на этой записке — это водитель с двадцатилетним стажем. Семья Мо будет платить ему зарплату, и он будет водить только для тебя, всегда готовый приехать по звонку.

Ан Но опешил. В прошлой жизни, после рождения двоих детей, ему приходилось ездить на автобусах и метро. А в этой жизни... так быстро у него появилась своя машина?

И личный водитель...

Как во сне.

— Я знаю, что ты занят учебой, но Шэнхуань тоже нуждается в тебе.

Голос Старого господина Мо был мягким. — Придется тебе немного потрудиться. Если что-то понадобится, просто скажи мне.

— Спасибо... — Ан Но хотел поблагодарить, но на мгновение не знал, как лучше обратиться: "дедушка" или, следуя примеру Мо Шэнхуаня, "папа".

— Ах да.

Старый господин Мо достал из кармана красный конверт. Он выглядел тонким и невесомым.

— Плата за смену обращения.

Старый господин Мо с улыбкой покачал красным конвертом.

Ан Но быстро сообразил. Он тут же взял чай, принесенный Тётей Ян, поклонился и предложил его Старому господину Мо. — Папа, выпейте чаю.

— Эх!

Старый господин Мо громко ответил, взял чай, предложенный Ан Но, сделал большой глоток и только потом передал чашку Ан Но.

Ан Но поставил чашку и оглянулся. Старый господин Мо вытирал слезы, слегка всхлипывая.

— Я никогда не думал, что смогу выпить "чай за смену обращения" здесь, с Шэнхуанем.

Старый господин Мо вытер слезы и протянул красный конверт.

— Дитя, я даже свадьбу тебе не смог устроить. Ты действительно пострадал.

— Папа, ничего страшного.

Ан Но взял красный конверт, его настроение было отличным.

В прошлой жизни у него с Мо Чэнхуанем был не только помолвочный банкет, но и пышная, сложная свадьба. Но какая от этого польза?

Это была лишь головокружительная суета, а потом приходилось терпеть кислое лицо бывшей свекрови. Бывший муж тем более не полюбил бы его по-настоящему из-за одной свадьбы; он все равно бы его ненавидел.

— Шэнхуань не сможет прийти на семейный банкет сегодня днем, так что придется тебе прийти одному.

Старый господин Мо с жалостью посмотрел на юношу. — Ничего, если ты не узнаешь людей. Тебе не нужно им угождать. Если кто-то посмеет вести себя пассивно-агрессивно в твоем присутствии, я за тебя заступлюсь.

Ан Но послушно кивнул.

В семье Мо много людей. Хотя свадьбы и не было, такое большое событие, как брак, обязательно сопровождалось семейным банкетом.

Старый господин Мо и Секретарь Ли ушли первыми. Ан Но открыл красный конверт и с удивлением обнаружил внутри серебристо-белую кредитную карту.

Видя, как юноша задумчиво смотрит на кредитную карту, Тётя Ян с улыбкой объяснила. — Старый господин дает младшему поколению семьи Мо карманные деньги с помощью кредитных карт. Разница только в лимите. Вам не нужно возвращать, просто тратьте на здоровье.

Богатые люди дают карманные деньги таким необычным способом.

Ан Но внимательно посмотрел на карту. — Тогда какой лимит у этой?

Тётя Ян взглянула на вибрирующий браслет на своем запястье.

— Обычно Старый господин выдает младшему поколению семьи Мо золотые карты с лимитом около пятидесяти тысяч. Ваша — платиновая карта, лимит может достигать пятисот тысяч.

— У вас что-то случилось?

Ан Но заметил браслет Тёти Ян.

— Это будильник, напоминающий мне, что господину пора принять лекарство.

Тётя Ян не стала скрывать. Она отвела Ан Но к прохладному шкафу, сверилась с рецептом и отсыпала лекарство по количеству.

— Это... что за лекарство?

На флаконах с лекарствами все было написано по-английски. Ан Но долго смотрел, но ничего не понял.

— Это прописал врач, для питания нервов, а еще есть те, что могут стимулировать психическое возбуждение.

Тётя Ян положила лекарство на маленькое блюдце и принесла стакан теплой воды.

Глядя на маленькое блюдце с лекарствами, Ан Но почувствовал легкое замешательство. Это было больше, чем порция закуски в лапшичной. Человек с небольшим аппетитом, запив это водой, мог бы почувствовать себя наполовину сытым.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Довести до смерти обсессивно-компульсивное расстройство (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение