Глава 8: Довести до смерти обсессивно-компульсивное расстройство (Часть 2)

Руки на груди замерли. Ан Но поднял голову и осторожно взглянул на выражение лица Мо Шэнхуаня.

Он не сердился и не проявлял нетерпения, просто снова застегнул соскользнувшую пуговицу, его взгляд был спокойным.

Все четыре пуговицы были на месте. Мо Шэнхуань тоже вернулся в исходное положение, откинувшись на спинку кожаного кресла и закрыв глаза, чтобы отдохнуть.

Вместо того чтобы верить, что Мо Шэнхуань устал, Ан Но скорее склонялся к мысли, что он просто не хотел больше видеть его неровные части воротника.

О том, как обсессивно-компульсивное расстройство доводится до смерти.

Машина остановилась перед виллой, где они были вчера. Не нуждаясь в чьей-либо помощи, Мо Шэнхуань быстро встал, вошел на виллу и направился прямо на второй этаж.

Ан Но поднял голову и смотрел, как исчезает спина Мо Шэнхуаня. Только после этого он вернулся в гостиную на первом этаже со Старым господином Мо. Тётя Ян с улыбкой принесла чай. Ан Но заметил, что сегодня она специально надела темно-красный фартук.

— Ан Но, отныне это твой дом.

Старый господин Мо был в очень хорошем настроении. — Я уже велел Сяо Яну приготовить все необходимое для тебя. Сегодня вечером после ужина не возвращайся, познакомься с Шэнхуанем получше.

— У меня завтра утром занятия.

Ан Но неловко почесал голову. — Если я буду жить здесь, ходить на занятия будет немного неудобно.

— Об этом можешь не беспокоиться.

Старый господин Мо махнул рукой. — Я давно об этом подумал.

Секретарь Ли подошел, достал из кармана маленькую подарочную коробку и открыл ее перед Ан Но.

В коробке тихо лежала автомобильная ключ, украшенная аккуратным бантиком. Ан Но взял коробку и обнаружил рядом маленькую записку с номером телефона.

— Считай это моим свадебным подарком, старика. Машина не какая-то особенная, чтобы не привлекать лишнего внимания в университете.

Лицо Старого господина Мо было добродушным.

— Я знаю, что ты еще не получил водительские права. Контакт на этой записке — это водитель с двадцатилетним стажем. Семья Мо будет платить ему зарплату, и он будет водить только для тебя, всегда готовый приехать по звонку.

Ан Но опешил. В прошлой жизни, после рождения двоих детей, ему приходилось ездить на автобусах и метро. А в этой жизни... так быстро у него появилась своя машина?

И личный водитель...

Как во сне.

— Я знаю, что ты занят учебой, но Шэнхуань тоже нуждается в тебе.

Голос Старого господина Мо был мягким. — Придется тебе немного потрудиться. Если что-то понадобится, просто скажи мне.

— Спасибо... — Ан Но хотел поблагодарить, но на мгновение не знал, как лучше обратиться: "дедушка" или, следуя примеру Мо Шэнхуаня, "папа".

— Ах да.

Старый господин Мо достал из кармана красный конверт. Он выглядел тонким и невесомым.

— Плата за смену обращения.

Старый господин Мо с улыбкой покачал красным конвертом.

Ан Но быстро сообразил. Он тут же взял чай, принесенный Тётей Ян, поклонился и предложил его Старому господину Мо. — Папа, выпейте чаю.

— Эх!

Старый господин Мо громко ответил, взял чай, предложенный Ан Но, сделал большой глоток и только потом передал чашку Ан Но.

Ан Но поставил чашку и оглянулся. Старый господин Мо вытирал слезы, слегка всхлипывая.

— Я никогда не думал, что смогу выпить "чай за смену обращения" здесь, с Шэнхуанем.

Старый господин Мо вытер слезы и протянул красный конверт.

— Дитя, я даже свадьбу тебе не смог устроить. Ты действительно пострадал.

— Папа, ничего страшного.

Ан Но взял красный конверт, его настроение было отличным.

В прошлой жизни у него с Мо Чэнхуанем был не только помолвочный банкет, но и пышная, сложная свадьба. Но какая от этого польза?

Это была лишь головокружительная суета, а потом приходилось терпеть кислое лицо бывшей свекрови. Бывший муж тем более не полюбил бы его по-настоящему из-за одной свадьбы; он все равно бы его ненавидел.

— Шэнхуань не сможет прийти на семейный банкет сегодня днем, так что придется тебе прийти одному.

Старый господин Мо с жалостью посмотрел на юношу. — Ничего, если ты не узнаешь людей. Тебе не нужно им угождать. Если кто-то посмеет вести себя пассивно-агрессивно в твоем присутствии, я за тебя заступлюсь.

Ан Но послушно кивнул.

В семье Мо много людей. Хотя свадьбы и не было, такое большое событие, как брак, обязательно сопровождалось семейным банкетом.

Старый господин Мо и Секретарь Ли ушли первыми. Ан Но открыл красный конверт и с удивлением обнаружил внутри серебристо-белую кредитную карту.

Видя, как юноша задумчиво смотрит на кредитную карту, Тётя Ян с улыбкой объяснила. — Старый господин дает младшему поколению семьи Мо карманные деньги с помощью кредитных карт. Разница только в лимите. Вам не нужно возвращать, просто тратьте на здоровье.

Богатые люди дают карманные деньги таким необычным способом.

Ан Но внимательно посмотрел на карту. — Тогда какой лимит у этой?

Тётя Ян взглянула на вибрирующий браслет на своем запястье.

— Обычно Старый господин выдает младшему поколению семьи Мо золотые карты с лимитом около пятидесяти тысяч. Ваша — платиновая карта, лимит может достигать пятисот тысяч.

— У вас что-то случилось?

Ан Но заметил браслет Тёти Ян.

— Это будильник, напоминающий мне, что господину пора принять лекарство.

Тётя Ян не стала скрывать. Она отвела Ан Но к прохладному шкафу, сверилась с рецептом и отсыпала лекарство по количеству.

— Это... что за лекарство?

На флаконах с лекарствами все было написано по-английски. Ан Но долго смотрел, но ничего не понял.

— Это прописал врач, для питания нервов, а еще есть те, что могут стимулировать психическое возбуждение.

Тётя Ян положила лекарство на маленькое блюдце и принесла стакан теплой воды.

Глядя на маленькое блюдце с лекарствами, Ан Но почувствовал легкое замешательство. Это было больше, чем порция закуски в лапшичной. Человек с небольшим аппетитом, запив это водой, мог бы почувствовать себя наполовину сытым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Довести до смерти обсессивно-компульсивное расстройство (Часть 2)

Настройки


Сообщение