Глава 1: Бывший муж — придурок (Часть 2)

— Ой?

Голос соседа по комнате раздался сбоку. Ан Но с полным печали взглядом обернулся и увидел, что Ци Чэн уже доел и стоит позади него, держа в руках две двухслойные миски из нержавейки.

— Восемнадцатилетний парень, а уже с бывшим мужем?

Ци Чэн подмигнул и сказал: — Но, ради нескольких лайков, где твоя совесть?

— Zhihu, поделись историей, которую ты только что выдумал.

Ан Но скорректировал свое состояние духа, спокойно взял миску с супом и, с видом дегустатора вина, попробовал кипяченую воду с небольшим количеством жира, в которой смутно чувствовался аромат души томатного супа с яйцом.

Ци Чэн бесцеремонно сел напротив Ан Но, одной рукой оттягивая воротник, чтобы остыть. — Военная подготовка закончилась, в группе сообщили, что после обеда нужно идти в здание Чжисин за книгами, их выдадут все сразу, ты собери свой чемодан, мы...

Напротив он вдруг замолчал на полуслове. Ан Но поднял голову и увидел, как глаза Ци Чэна дергаются, как у Николая Чжао Сы.

Ан Но медленно обернулся и среди шума тарелок и мисок уловил аромат парфюма с нотками туберозы и жасмина.

Это был парфюм, которым Госпожа Ань, то есть мать оригинального тела, пользовалась, когда встречалась с важными гостями.

Знакомое лицо предстало перед глазами. Мать оригинального тела, которая в прошлой жизни, получив достаточно выгоды от брака по расчету, исчезла, появилась перед ним, словно время повернулось вспять. Ан Но почувствовал легкое замешательство.

Госпожа Ань была так же элегантна, как и в воспоминаниях. Даже в солнцезащитных очках Ан Но мог видеть, что она сейчас не в духе. Более явным признаком были двое здоровенных мужчин в черных костюмах рядом с ней.

Не сказав ни слова, в следующее мгновение Ан Но оказался в воздухе, словно котенок, которого схватили за шкирку. Его буквально вынесли из столовой двое мужчин и затолкали в машину.

— Ты посмел меня заблокировать? — Госпожа Ань сидела напротив Ан Но, снимая солнцезащитные очки.

Долгие годы роскошной жизни привели к тому, что, хотя ей было почти сорок, в уголках ее глаз виднелись лишь легкие морщинки. Взгляд, которым она смотрела на Ан Но, был отчужденным, с оттенком гнева.

— Ты хоть знаешь, сколько денег я на тебя потратила, сколько сил вложила? И вот так ты мне отплачиваешь? — Госпожа Ань нахмурилась. — Лучше бы я собаку вырастила, чем тебя!

Машина уже выехала за территорию кампуса. Ан Но смотрел на женщину перед собой с бесстрастным лицом и холодным взглядом.

В прошлой жизни он думал, что наконец-то обрел семью, и почти беспрекословно слушался эту женщину. Но она лишь вырыла большую яму, пнула его туда ногой, а напоследок еще и плюнула.

— Семья Ань — всего лишь маленький род, ты правда думаешь, что мы можем позволить себе обидеть семью Мо? — Госпожа Ань стиснула зубы, понизив голос. — Ты слишком своеволен, заставил Старого господина Мо ждать там. Как приедешь, немедленно извинись, слышишь?

От столовой до отдельного кабинета в дорогом ресторане они добрались всего за десять минут и несколько штрафов.

В кабинете все было точно так же, как в прошлой жизни, даже блюда на столе не изменились. Седовласый Старый господин Мо величественно сидел на главном месте, рядом стоял мужчина средних лет — секретарь, а в углах кабинета — двое телохранителей, здоровенных и широкоплечих. Но... кажется, не хватало одного ключевого персонажа.

Ан Но с бесстрастным лицом низко поклонился в извинении, но его веко непроизвольно дернулось.

Почему другого участника нет? Где этот ублюдок, бывший муж?

Он тоже переродился?!

Я в прошлой жизни, возможно, умер от переутомления, неужели он тоже умер? Как такое возможно?

— Ты Ан Но? — невозмутимо спросил старик, разглядывая юношу.

Восемнадцать лет — прекрасный возраст. Глаза юноши, цвета янтаря, были ясными и чистыми. Несколько прядей волос падали на лоб, камуфляжная форма подчеркивала мягкость и белизну кожи, под глазами виднелся легкий розовый оттенок.

Возможно, он приехал в спешке, на нем все еще была военная форма. Легкий запах пота с примесью солнечного тепла придавал ему вид энергичного и полного жизни человека.

Старик внимательно посмотрел на волосы юноши. Они не были крашеными, естественного цвета между коричневым и песочным, очень похожего на цвет ириски, мягкие и слегка растрепанные.

Эта естественная и чистая красота легко вызывала симпатию. Старик улыбнулся и указал на место напротив: — Садись. Жаль, Чэнхуань не мог ждать и ушел по делам. Если бы он тебя увидел, ты бы ему обязательно понравился.

Значит, у него были дела.

Ан Но необъяснимо почувствовал облегчение. Он вспомнил, как в прошлой жизни, когда они встречались, телефон бывшего мужа тоже звонил несколько раз, но тот не обращал внимания.

— Вы говорите о вашем самом выдающемся внуке, Мо Чэнхуане? — Госпожа Ань была крайне удивлена. Она как раз пропустила время приезда Мо Чэнхуаня и не увидела его.

Если семья Мо действительно хотела устроить брак Мо Чэнхуаня, а не какого-то там урода, зачем ей было выставлять Ан Но в качестве замены!

— Просто обычный, не самый выдающийся, — Старый господин Мо сидел прямо. Говоря "обычный", он не мог скрыть гордости в глазах.

Брак по расчету все равно не избежать, но он ни за что не выйдет замуж за бывшего мужа снова. Ан Но немного подумал, принял твердое решение сопротивляться, быстро сел и спокойно посмотрел на старика.

— Это фотография Чэнхуаня, посмотри, — сказал Старый господин Мо. Секретарь рядом подал ему планшет.

Ан Но взял его обеими руками и посмотрел. На экране был портрет Мо Чэнхуаня по грудь. Лицо, как всегда, было холодным, черты лица обладали резкой красотой. В сочетании с квадратной рамкой планшета, казалось, что его голос и облик все еще здесь, а улыбка осталась.

Именно этот человек научил его, что если у тебя сильная команда юристов, то после развода супруг не получит даже трусов — это правда.

— Ну как? — Старый господин Мо улыбался, словно победа была у него в кармане.

Примечание автора:

Триггер-предупреждение к первой главе: разбитое зеркало не склеить, бывший муж — Мо Чэнхуань, главный актив — Мо Шэнхуань, беременность у мужчин.

Тема: Не давайте второй шанс тем, кто вас обидел, это только приведет к новой боли. Лучше двигаться вперед, навстречу будущему, где вас ждут лучшие люди.

С новой книгой удачи!~ Текст написан мятой, которую вырастил Мао Тао, и обложку тоже она нарисовала (правда, уродливая, да?).

Мао Тао будет каждый день поливать и подгонять Мяту писать. Спасибо за поддержку, маленькие ангелы, люблю вас, муа!

По международной традиции, за комментарии к первым трем главам будут раздаваться красные конверты. Маленькие ангелы, вперед!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Бывший муж — придурок (Часть 2)

Настройки


Сообщение