Глава 3: Провести четкую границу

Тётя Ян, увидев растерянное выражение лица юноши, не удержалась и спросила: — Вы не знали? Старый господин Мо вам не сказал?

— Я только знаю, что из-за одного происшествия господин Мо Шэнхуань получил инвалидность, — Ан Но вспомнил торжествующую улыбку Госпожи Ань. Неужели она что-то знала и поэтому так радовалась?

— Эта инвалидность... — Тётя Ян с трудом заговорила. — Сначала она была физической, но со временем он почти полностью восстановился. Главная проблема — это психическое состояние. Врачи сказали, что господин Шэнхуань пережил сильное потрясение, которое привело к взрослому аутизму. Эта болезнь... иногда сопровождается приступами агрессии.

Ан Но смотрел на Тётю Ян, его взгляд был немного остекленевшим. Онемел, он действительно онемел. Это то, что называют "сбежал из волчьего логова и попал в пасть тигра". Ему следовало выпрыгнуть из машины еще по дороге! Он был слишком беспечен!

— Но приступ агрессии был только один раз, в остальное время господин Шэнхуань ведет себя очень тихо, — Тётя Ян пыталась исправить ситуацию, но взгляд Ан Но уже начал блуждать к выходу.

— Тётя Ян, простите, где здесь туалет? — Ан Но одной рукой прижал живот, его брови сошлись на переносице. — Мне что-то нехорошо.

Время для просьбы о туалете было неподходящим. Тётя Ян сразу поняла намерение юноши сбежать. Но, глядя на его ясные и чистые глаза, Тётя Ян почувствовала жалость.

По одному только лицу было видно, что этот ребенок послушный и милый. Он ни в коем случае не должен был в таком прекрасном возрасте быть отдан родителями для брака по расчету с человеком, который намного старше его.

Но и господин тоже страдал. После всего, что с ним случилось, он так долго был одинок. Если бы кто-то мог сопровождать его до конца жизни, даже если бы она умерла, она могла бы отчитаться перед его матерью в загробном мире.

— Вон там, — Тётя Ян, разрываемая внутренними противоречиями, указала юноше направление.

— Спасибо, тётя, — Ан Но быстро пошел туда, намереваясь сбежать через окно или даже пролезть через собачью лазейку, но, толкнув дверь, он увидел сад, а неподалеку — заднюю дверь.

Это был указатель на путь к спасению!

Добрым людям — долгая и мирная жизнь!

Ан Но быстро направился к задней двери, когда сверху раздался короткий возглас. Голос Старого господина Мо донесся со второго этажа, заставив Ан Но вздрогнуть.

— Куда ты собрался?! — Голос старика был полон силы. Этот крик полностью раскрыл местонахождение Ан Но. Несколько телохранителей быстро подбежали и быстро заблокировали заднюю дверь.

Ан Но ничуть не запаниковал. Он замедлил шаг, повернулся на девяносто градусов, спокойно сорвал цветок с куста рядом, затем поднял голову и с недоумением посмотрел на Старого господина Мо.

— Дедушка Мо, что случилось?

Старый господин Мо прищурил глаза и поманил Ан Но: — Поднимись сюда.

Ан Но, сжимая стебель цветка, шаг за шагом вернулся на виллу и под сочувствующим взглядом Тёти Ян скованно поднялся на второй этаж.

Старый господин Мо подошел, разглядывая выражение лица юноши. Его взгляд остановился на цветке в руке Ан Но.

— Зачем ты сорвал цветок?

— Первая встреча, я не мог прийти с пустыми руками, — Ан Но смущенно улыбнулся, демонстрируя три части смущения, три части нервозности и четыре части растерянности.

Хитрый, как я!

— Это мило с твоей стороны, — Старый господин Мо многозначительно улыбнулся и указал на комнату напротив. — Я поговорил с Шэнхуанем, можешь зайти и посидеть с ним.

Взгляд Старого господина Мо был как шип в спине. Ан Но, превозмогая себя, шаг за шагом направился к указанной комнате. Словно взявшись за ручку судьбы, он нажал и открыл дверь.

Дверь открылась, и навстречу повеяло легким запахом чернил. Белые тюлевые занавески у окна колыхались от ветра, принося свежесть садовых растений, легко развеваясь.

Ан Но закрыл дверь, и занавески медленно опустились.

Это была библиотека. На двух высоких книжных полках стояли книги. Деревянный письменный стол был безупречно чист, но за ним никого не было.

Легкий шелест страниц раздался позади. Ан Но обернулся и, увидев картину за собой, замер на месте, не в силах отвести взгляд.

На маленьком стеклянном круглом столике стояли чай и нетронутые десерты. Столик отражал немного солнечного света, покрывая волосы сидящего рядом мужчины легким сиянием.

Взгляд мужчины был равнодушным. Он смотрел на книгу в своих руках, совершенно не замечая гостя рядом. Его бледные, длинные пальцы легко сжимали мягкую кожаную обложку черной книги с золотым тиснением. Картина была чрезвычайно притягательной.

Дядя-инструмент, существовавший только в чужих словах, словно сошел с картины.

Его профиль был невероятно красив: брови, словно нарисованные тушью, прямой нос, бледные губы.

Запястье под манжетой черной рубашки, слишком худое, с выступающими костями, выглядело еще более холодным и утонченным.

Даже в разгар лета он носил рубашку с длинными рукавами, первая пуговица была аккуратно застегнута. Он выглядел отстраненным и холодным, способным мгновенно охладить любого.

В этом человеке чувствовалась отстраненность, словно он был черно-белой ласточкиной бабочкой, отделившейся от стаи. Его длинные хвосты развевались, пролетая над мирской суетой. Цветение и увядание цветов не трогали его сердца, он был холоден и отрешен от мира.

Надо сказать, дядя был намного красивее племянника. Если бы не то происшествие, сейчас семья Мо, вероятно, принадлежала бы ему.

Ан Но быстро пришел в себя, ему было трудно представить, что такой человек способен причинить вред другому живому существу.

— Господин Мо? — Ан Но осторожно заговорил, нарушая тишину, но не увидел никакой реакции.

Ан Но придвинул стул и сел напротив Мо Шэнхуаня. Сжимая цветок в руке, он опустил голову, достал телефон и с помощью Baidu стал искать симптомы взрослого аутизма.

Неспособность к нормальному межличностному общению, замкнутость, эмоциональные расстройства, стереотипное поведение, иногда — самоповреждение.

В интернете было не так много информации о взрослом аутизме. Ан Но тайком поднял голову и посмотрел на Мо Шэнхуаня, обнаружив, что тот тих, как статуя, и никак не реагирует на происходящее вокруг.

Он не воспринимал окружающий мир во всем его многообразии и не мог ответить, словно был заперт на необитаемом острове без конца.

Ан Но наклонил голову, чтобы посмотреть на обложку книги в руке Мо Шэнхуаня. На ней была цепочка плавных символов — язык, с которым Ан Но никогда не сталкивался.

Когда Старый господин Мо сказал "посидеть", он имел в виду именно это. Ан Но огляделся и обнаружил, что в библиотеке есть еще одна комната с отдельным туалетом и ванной.

Цветок в его руке начал увядать по краям лепестков из-за недостатка воды. Ан Но нашел в туалете почти пустой флакон от ароматизатора, поднес его к Мо Шэнхуаню и покачал, спрашивая разрешения. Увидев, что мужчина не реагирует, он вылил остатки масла, промыл флакон и поставил в него цветок, поместив его на стеклянный круглый столик, где он гармонировал с десертами.

— Дедушка Мо, наверное, рассказал тебе обо мне.

Ан Но осторожно, прямо под носом у мужчины, взял кусочек десерта. — Я, возможно, выйду за тебя замуж, это брак по расчету.

Но не волнуйся, я не собираюсь использовать тебя. Считай, что ты делаешь доброе дело, помогая мне выбраться из пучины страданий. Взамен я буду учиться и одновременно заботиться о тебе.

Мо Шэнхуань поднял руку и перевернул страницу книги, его взгляд был слегка холодным.

— Не смотри, что я молод, у меня есть опыт одновременного ухода за двумя детьми. Даже лучшие няни позавидовали бы! От кормления и купания до смены подгузников, от укладывания спать и дачи лекарств до приготовления прикорма — я действительно умею все!

Ан Но проглотил кусочек сухого пирожного. — Если ты не отвечаешь, я буду считать, что ты согласен.

Мужчина оставался безмолвным, смотря на книгу в своих руках с равнодушным выражением лица.

Надо сказать, такой тихий и красивый "инструмент" идеально подходит для брака по расчету.

Взглянув на время, Ан Но доел десерт, попрощался с мужчиной и вышел из библиотеки. Когда он закрывал дверь, легкий ветерок пронесся мимо, сорвав с ветки лепесток цветка, который упал на стеклянный стол, отражая нежно-розовый цвет.

Ан Но постоял немного перед дверью, поправил выражение лица и спустился вниз. Он увидел Старого господина Мо, который расхаживал по гостиной с легким напряжением на лице.

— Дедушка Мо, — Ан Но поздоровался со стариком, про себя размышляя, когда же ему стоит начать называть его "отец".

По крайней мере, нужно дождаться, пока он получит "красный конверт" (деньги).

Старый господин Мо быстро подошел, в его глазах читалось сложное ожидание. — Как ты думаешь... как тебе Шэнхуань?

— Кажется, его состояние не очень хорошее, — Ан Но искренне посмотрел на Старого господина Мо. — Вам следовало рассказать мне больше о его состоянии в самом начале.

Информация, прозвучавшая в его словах, вызвала у старика неудержимое разочарование. В конце концов, кто захочет выйти замуж за человека-бревно с серьезными психологическими проблемами.

— Однако... — Ан Но сменил тему. — Я серьезно подумал и решил, что хочу заботиться о нем. Он слишком одинок один.

Как только он закончил говорить, Старый господин Мо широко раскрыл глаза, его грудь сильно вздымалась. Он отступил на несколько шагов и сел на диван. Увидев это, телохранитель рядом тут же достал "быстродействующую спасательную пилюлю для сердца" и положил ее старику под язык.

Ан Но испугался. Он не ожидал, что его слова окажут такое сильное воздействие. Старый господин Мо, который всегда был властным и влиятельным, казалось, становился особенно уязвимым, когда дело касалось его сына Мо Шэнхуаня.

Если он правильно помнил, в прошлой жизни вскоре после смерти Мо Шэнхуаня Старый господин Мо заболел и не поправлялся. Он продержался полтора года, а затем скончался, и только тогда Мо Чэнхуань начал управлять делами.

— Хорошо, хорошо! — Старик долго приходил в себя, а затем дрожащим голосом произнес, его глаза блестели от слез. — Ты действительно хороший ребенок.

Ан Но улыбнулся, скрывая свое внутреннее бессилие.

Если бы не этот брак по расчету, зачем ему было рано жениться? Разве не лучше было бы просто лежать и ничего не делать?

— Я знаю, что Шэнхуань не идеальный супруг, и ты страдаешь. Семья Мо в долгу перед тобой, и я, старик, в долгу перед тобой, — Старый господин Мо глубоко вздохнул и поднял руку, вытирая уголки глаз.

— Я несу большую ответственность за то, что Шэнхуань стал таким, — Старый господин Мо махнул рукой, и несколько телохранителей вышли, закрыв дверь.

— Поэтому, если ты сможешь выйти замуж за Шэнхуаня, я готов предложить тебе некоторую компенсацию, — Старый господин Мо посмотрел на Ан Но.

— Можешь выдвигать любые требования.

Компенсация?

Бывает и такое?!

Надо знать, что в прошлой жизни, кроме Старого господина Мо, остальные члены семьи Мо были крайне недовольны браком Мо Чэнхуаня.

Каждый из них считал, что Ан Но "вскарабкался на высокую ветвь", и хотел выжать из него все соки, чтобы восполнить потери. Они даже доброго слова ему не сказали.

Теперь, когда он мог выдвигать требования Старому господину Мо, в голове Ан Но сначала всплыли бесчисленные пачки розовых купюр. Через три секунды перед глазами Ан Но предстал надменный вид Госпожи Ань.

Пока он не порвет с семьей Ань, трагедия прошлой жизни повторится. Никакие деньги не стоят того, чтобы избавиться от неприятностей. Очевидно, что покинуть семью оригинального тела важнее.

Хотя Старый господин Ань оказал услугу семье Мо, после его брака по расчету с Мо Шэнхуанем этот долг будет считаться уплаченным.

Его просьба покинуть семью Ань не будет слишком обременительной для Старого господина Мо.

Ан Но принял твердое решение, поднял глаза и посмотрел на Старого господина Мо.

— Я хочу провести четкую границу с семьей Ань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Провести четкую границу

Настройки


Сообщение