Мо Шэнхуань обладал превосходной внешностью и темпераментом, и даже без улыбки был невероятно красив. Фотография, сделанная для свидетельства о браке, была приклеена, поставлен стальной штамп, и Ан Но и Мо Шэнхуань получили по одному ярко-красному экземпляру.
— Хорошо, отлично, — Старый господин Мо редко был так счастлив, на его лице от улыбки появилось еще больше морщин.
Ан Но сунул красное свидетельство в карман. Он увидел, что "маленький бессмертный" рядом с ним сжимает свидетельство о браке, опустив взгляд и молча. Его черные, длинные ресницы слегка загибались, и по выражению лица ничего нельзя было понять.
— Здесь не та обстановка, к которой привык господин. Долгое пребывание здесь может вызвать у него дискомфорт, — тихо сказал Секретарь Ли Ан Но. — Нам нужно сначала отвезти господина домой.
Ан Но встал и, словно держа хрупкое сокровище, взял Мо Шэнхуаня за слегка прохладную руку. Они медленно вышли из старого дома семьи Мо и сели в удлиненный Range Rover.
Старый господин Мо и Секретарь Ли, беспокоясь, поехали за ними. Хотя машина была удлиненной, в ней было всего пять мест. Секретарь Ли успешно выгнал водителя и сел за руль. Старый господин Мо занял переднее пассажирское сиденье и сразу же отрегулировал зеркало заднего вида, чтобы лучше видеть пару новобрачных на заднем сиденье.
Машина тронулась. Ан Но осторожно отпустил руку, которую держал, и положил ее рядом с Мо Шэнхуанем, даже аккуратно поправив пальцы.
На первой встрече он обещал не пользоваться его состоянием, поэтому нужно было держать слово.
Хотя Ан Но не знал, как Старый господин Мо уговорил Мо Шэнхуаня приехать, он искренне благодарил его за приезд и за этот маленький наклон во время фотосъемки.
То, что другим казалось легким, возможно, было результатом его усилий по преодолению дискомфорта от незнакомых людей, беспокойства от незнакомой обстановки, максимального сотрудничества с ним.
— Тяжело тебе пришлось, — Ан Но наклонился и тихо поблагодарил. — Если тебе что-то понадобится, я тоже сделаю все возможное, чтобы помочь.
Человек рядом оставался неподвижным. Ан Но поднял голову и встретился взглядом с опущенными глазами Мо Шэнхуаня.
Для мужчины иметь такие красивые глаза — это определенно нарушение правил.
Ан Но проследил за его взглядом вниз и вдруг обнаружил, что взгляд Мо Шэнхуаня немного смещен, и его конечная точка находится на нем самом.
Ан Но, не веря своим глазам, немного подвинулся в сторону и увидел, что глаза Мо Шэнхуаня слегка поднялись и действительно следовали за ним!
Но этот взгляд не был направлен на лицо Ан Но. Ан Но в замешательстве потрогал свое лицо, не понимая, что именно в нем привлекло внимание собеседника.
Ан Но постоянно менял положение и, определяя точку взгляда снова и снова, наконец понял, что взгляд Мо Шэнхуаня сфокусирован где-то возле его ключицы.
Ан Но опустил голову и посмотрел. На белой рубашке за девять юаней с бесплатной доставкой не было никаких пятен, но пуговицы, из-за слишком больших петель, две из них почти расстегнулись.
Неужели из-за этого?
Ан Но, сомневаясь, поправил пуговицы. Когда он снова поднял голову, то обнаружил, что взгляд Мо Шэнхуаня все еще прикован к нему.
Ан Но снова опустил голову, его взгляд долго блуждал по белой рубашке, и вдруг он заметил проблему, которую обнаружил еще утром.
Две части воротника рубашки были неровными: левая была немного выше, а правая — ниже.
Сделать две части воротника настолько неровными было довольно сложно.
Ан Но тогда был довольно уверен, что сможет использовать свою привлекательность, чтобы люди не заметили этот маленький недостаток. Поскольку он наклонил тело во время фотосъемки, даже фотограф не обратил на это внимания. Но очевидно, Мо Шэнхуань был не обычным человеком.
Ан Но как раз размышлял, как сделать так, чтобы две части воротника выглядели ровнее, когда увидел, как тонкая, нефритовая рука поднялась и слегка потянула за левую сторону его воротника.
Петли на рубашке были слишком большими. Этот рывок был сделан под таким углом, словно пробил "каналы Жэнь и Ду" пуговиц. Три пуговицы подряд выскользнули из петель, а четвертая балансировала на грани расстегивания.
На всей рубашке было всего пять пуговиц, ведь цена говорила сама за себя.
Белоснежная грудь юноши обнажилась наполовину. Мо Шэнхуань оставался неподвижным, держась за воротник. Его взгляд на мгновение застыл, а затем он быстро закрыл воротник, и его прохладная ладонь закрыла грудь Ан Но.
Мо Шэнхуань был высоким, и его руки были большими. Его холодная, бледная кожа еще больше подчеркивала мягкость и белизну кожи юноши, казалось, что от одного прикосновения останется след.
Ан Но не смел пошевелиться, боясь, что от одного лишь вздоха его грудь коснется ладони мужчины.
Спереди раздался звук вдоха. Секретарь Ли не успел даже взглянуть, что происходит сзади, как Старый господин Мо резко крикнул, и зеркало заднего вида было сбито рукой старика.
Секретарь Ли, не понимая, что происходит, так резко нажал на тормоз, что Ан Но чуть не вылетел вперед.
Рука на груди была очень устойчивой, она остановила движение Ан Но вперед и, потянув его назад, прижала голову Ан Но к груди мужчины. Ан Но выглядел совершенно растерянным.
— Господин? — в голосе Секретаря Ли звучали обида и недоумение.
— Забыл, что мы в машине, извините, кхе-кхе, — Старый господин Мо вытер свое старое лицо, снова отрегулировал зеркало заднего вида. В его взгляде, полном измождения, читалось некоторое удовлетворение.
Сынок, мы еще в машине, не делай глупостей.
Лицо Ан Но горело. Он быстро сел прямо, сжимая рубашку, и немного подвинулся в сторону.
Секретарь Ли незаметно взглянул в зеркало заднего вида и снова тронул машину. Старый господин Мо притворился, что смотрит в окно, и впервые почувствовал себя немного лишним.
Изначально он беспокоился, что двое детей не смогут ладить, но теперь, похоже, он зря волновался.
Видя, что взгляды двоих спереди направлены в другую сторону, Ан Но осторожно отпустил руку, сжимавшую рубашку, и опустил голову. Ткань была низкого качества, и от сжатия появились очень заметные складки. Белая маленькая пуговица держалась всего на нескольких нитках и болталась.
Ан Но поднял голову и взглянул на Мо Шэнхуаня. Его взгляд все еще был прикован к нему.
На этот раз протянулись две руки, с четко выраженными суставами и длинными пальцами.
Одна рука взяла болтающуюся пуговицу, другая подтянула петлю, и они нежно и аккуратно застегнули ее, словно компенсируя свою недавнюю ошибку.
Ан Но был немного удивлен. В его сердце необъяснимо поднялось тепло.
Обратившись к Мо Шэнхуаню, Ан Но выпрямился и опустил голову, глядя на эти руки, похожие на произведения искусства, которые застегивали на нем пуговицу за пуговицей.
Суставы пальцев, через тонкую ткань рубашки, касались груди Ан Но, вызывая легкое щекотание. Ан Но неловко почесал мочку уха.
Он застегивал пуговицы многим: друзьям детства, товарищам по команде на базе с раненой рукой, своим двум детям, и даже бывшему мужу, когда тот возвращался домой полупьяным.
Но это был первый раз, когда кто-то застегивал пуговицы на нем.
Вот какое это чувство.
Ан Но поджал губы, не зная, куда деть руки. Он хотел потереть кончик носа, чтобы снять напряжение, но как только поднял руку, одна из уже застегнутых пуговиц снова успешно выскользнула из петли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|