До того, как Мэн Сиси пришла сюда, Мэн Фу сосредоточенно учила Ци Сюаня лаять как собака.
— Умеешь лаять как собака? Просто гав-гав-гав!
— Давай, повторяй за мной: гав, гав, гав-гав-гав!
— Ну же, повторяй! Почему ты не можешь научиться? Гав-гав-гав, гав-гав-гав!
— Почему ты молчишь? Неужели ты немой?
Мэн Фу то говорила «повторяй за мной», то «гав-гав-гав». Ци Сюань не говорил, не сопротивлялся, просто лениво стоял на коленях, наблюдая за уродливым поведением этой высокомерной старшей барышни.
— Человек, который не хочет быть человеком, а хочет учиться быть собакой.
Ци Сюань усмехнулся.
Окружающие слуги уже почувствовали неладное. Старшая барышня дрессирует собаку? Или её дрессируют?
Но из-за прежнего "авторитета" Мэн Фу никто не осмеливался напомнить ей об этом.
К счастью, Мэн Сиси вернулась после занятий, прервав этот непрекращающийся "гав-гав", и они избежали побоев от разгневанной и пристыженной старшей барышни.
Но если они избежали беды, то Ци Сюаню, которого выставили напоказ как диковинку, предстояло пострадать.
Мэн Фу подняла подбородок Ци Сюаня рукоятью плети, намереваясь похвастаться перед Мэн Сиси, но Ци Сюань отвернулся, уклоняясь от неё.
Его прежнее неповиновение Мэн Фу ещё могла простить.
Но то, что он посмел опозорить её перед самой ненавистной ей младшей сестрой наложницы, Мэн Фу больше не могла терпеть.
К счастью, Ци Сюань стоял спиной к Мэн Сиси, и Мэн Сиси, вероятно, не видела его движений.
Мэн Фу развернула плеть с зазубринами, которую держала в руке, прищурилась и тихо пригрозила: — Сегодня я покажу сестре, какой забавный этот раб. Он даже умеет лаять как собака.
Мэн Фу резко взмахнула плетью. Плеть со свистом рассекла воздух. — Собака, почему ты не лаешь? Неужели презираешь мою младшую сестру? Хотя она всего лишь дочь наложницы, в её жилах всё же течёт половина крови моего отца. Как ты, ничтожный раб, смеешь смотреть на неё свысока?
Лицо Мэн Сиси резко помрачнело. Все эти годы, когда Мэн Фу совершала ошибки, мать Мэн, оправдывая её, всегда говорила, что та просто "прямолинейна" и "проста душой". Но разве прямолинейный и простой душой человек стал бы говорить так?
Хотя мать Мэн Сиси была наложницей, она была знатной наложницей среди четырёх! Более того, даже если бы дети рождались от низких наложниц, дети законной жены не имели права так унижать их.
— Сестра, право слово, — Мэн Сиси прикрыла уголок рта платком, не желая, чтобы Мэн Фу видела её неестественную улыбку, вызванную гневом, что лишь усилило эффект насмешки. Она медленно, слово за словом, парировала: — Он же не собачий выродок, зачем заставлять его лаять как собака?
Сказав это, она покраснела. За две жизни, эту и прошлую, она могла пересчитать все ругательства, которые произнесла, по пальцам. Сейчас, чтобы дать отпор Мэн Фу, она пошла на всё.
К счастью, эффект от того, что она отбросила стеснение, был весьма заметен. Лицо Мэн Фу покраснело, как задница обезьяны — в отличие от Мэн Сиси, она покраснела исключительно от злости!
Она назвала Мэн Сиси "дочерью наложницы", а Мэн Сиси ответила ей "собачий выродок". При этом она не добавила подлежащего, и даже если Мэн Фу прекрасно понимала, что Мэн Сиси её унижает, Мэн Сиси могла бы оправдаться, сказав, что она говорила только о рабе.
Проклятье! Эти дети наложниц такие мерзкие! Даже ругаются окольными путями, намекая на других!
Дочь наложницы! Скрытная! Черносердечная и злоязычная!
Мэн Фу чуть не умерла от злости, но никак не могла отомстить.
Если бы у неё было законное основание, ладно, но если бы она действительно без причины напала на Мэн Сиси, не говоря уже о том, что у неё забрали бы любимую плеть, её отец, наверное, никогда в жизни не позволил бы ей прикоснуться к этим вещам.
Не взвешивать все за и против было бы плохо, но взвесив, и снова осознав, насколько пристрастен её отец, Мэн Фу окончательно не выдержала.
С красными глазами, тоном, словно готовая съесть Мэн Сиси, она злобно сказала: — Его зовут Собака! Собака — это собачий выродок! Он должен лаять как собака!
Услышав это, Ци Сюань резко поднял голову!
Его зрачки были очень чёрными, а взгляд — очень глубоким. Мэн Фу, внезапно встретившись с ним взглядом, подумала, что перед ней какой-то дикий зверь!
Она вздрогнула и отшатнулась назад, так что служанки и слуги, которые только что отступили, испуганно закричали: — Старшая барышня!
Мэн Фу с трудом удержала равновесие и поспешно взглянула на Мэн Сиси, и, как и ожидалось, увидела её недоуменный взгляд.
Разумом Мэн Фу понимала, что Мэн Сиси не видит, насколько ужасен взгляд этого раба, и она могла бы солгать, сказав, что просто потеряла равновесие.
Но эмоционально Мэн Фу совершенно не могла смириться с тем, что её напугал какой-то раб! Да ещё и её заклятый враг увидел это!
Она была одновременно пристыжена и зла. Она замахнулась плетью и сильно хлестнула вокруг себя.
Служанки и слуги, которые подошли ближе, опасаясь, что она не удержится на ногах, вскрикнули и все отступили назад.
Мэн Сиси стояла далеко и, хотя тоже удивилась её внезапному поведению, не сильно испугалась.
Не видя смущения Мэн Сиси, гнев Мэн Фу не утихал.
Но ничего, здесь ещё был виновник всего этого!
Тогда Мэн Фу схватила плеть и сильно хлестнула Ци Сюаня!
— Ты, собака! Ещё смеешь смотреть на меня!
Что с того, что у него есть имя? Он раб, которого она купила! Если она сказала, что его зовут "Собака", то в будущем его так и будут звать.
Неблагодарная собака! Мало того, что ты не благодарен за имя, данное хозяином, так ещё и смеешь смотреть на меня!
По её виду было ясно, что она не собирается проявлять милосердие. Ци Сюань изначально хотел сопротивляться.
В те времена чем больше умел раб, тем дороже он стоил.
Ци Сюань провёл на рынке рабов много лет и научился многим полезным вещам.
Жалкие навыки Мэн Фу не продержались бы против него и раунда.
Но вспомнив о тех, кто остался на рынке рабов... Ци Сюань сжал кулаки и с трудом сдержался.
А вот Мэн Сиси не выдержала. Не говоря уже о том, что в прошлой жизни она выросла под красным флагом, даже в этой жизни.
В поместье Мэн не держали рабов. Из-за болезни она редко посещала даже обычные собрания, не говоря уже о том, чтобы выходить и видеть всяких людей.
Она ещё не видела, каково это, когда человеческая жизнь ничего не стоит.
Поэтому, как только Мэн Фу собралась действовать всерьёз, Мэн Сиси забеспокоилась: — Таотао, быстро иди... А!
Мэн Сиси хотела, чтобы Таотао пошла за подмогой, но именно в этот момент у неё случился приступ этой проклятой болезни сердца!
Приступ на этот раз был быстрым и сильным. Сердце словно сильно сжали, и боль ещё не утихла, как его снова начали мелко-мелко колоть иглами.
— Таотао, — в одно мгновение слёзы потекли из глаз Мэн Сиси, — больно... у... мне очень больно.
На самом деле, это был не самый сильный приступ болезни сердца у Мэн Сиси, но у человеческой терпимости есть предел, и после этого предела, насколько бы он ни был превышен, Мэн Сиси уже не могла терпеть!
Таотао тут же забыла о рабе и ужасной старшей барышне, изо всех сил поддерживая Мэн Сиси: — Вторая барышня, у вас опять приступ, да? Быстрее, пойдёмте скорее назад, я сейчас же позову лекаря!
Хотя лекарь не мог сильно помочь, он хотя бы мог определить, насколько серьёзен приступ на этот раз, и нужно ли дать ей успокоительное, чтобы она уснула.
Любое лекарство — яд, и без согласия лекаря даже госпожа Чжао не осмелилась бы давать лекарство барышне.
— Старшая барышня...
Движения Мэн Сиси были совершенно открытыми. Мэн Фу, погружённая в стыд и гнев, не замечала их, но окружающие слуги всё видели.
Мэн Сиси кое-что понимала о своей странной болезни сердца, примерно зная, что она не вызывается стрессом, но другие об этом не знали!
Господин Мэн лелеял вторую барышню до мозга костей. Он постоянно напоминал им, слугам: не сметь сердить вторую барышню; не сметь вызывать гнев второй барышни; когда старшая барышня конфликтует со второй барышней, не обращайте внимания на остальное, главное — в первую очередь позаботьтесь о второй барышне... И так далее, без конца.
Обычно, когда вторая барышня конфликтовала со старшей барышней, они уже боялись до смерти, а тут у второй барышни ещё и приступ болезни сердца!
И, похоже, он был вызван грубыми действиями старшей барышни!
Они всё ещё рядом со старшей барышней, смотрят на это... Все слуги испугались до мурашек. Их статус был выше, чем у рабов, и даже за ошибки их должны были передать властям, а не убивать по прихоти хозяев.
Но эти правила в знатных семьях были лишь формальностью!
Все присутствующие слуги были крайне напуганы. Сяо Э, как личная служанка госпожи, боялась особенно сильно.
Она набралась смелости, предпочтя столкнуться с разгневанной до безумия старшей барышней, чем нести ответственность за гнев главы семьи. Поэтому она быстро шагнула вперёд и преградила путь Мэн Фу: — Старшая барышня, посмотрите скорее, у второй барышни, кажется, приступ!
Плеть в руке Мэн Фу была длиннее и тяжелее тех, которыми она пользовалась раньше, и ею было нелегко управлять. Мэн Сиси уже пережила приступ боли, а она всё ещё не смогла нанести второй удар.
Поэтому, когда Сяо Э её остановила, она сдержала порыв.
Мэн Фу повернула голову и увидела, что Мэн Сиси действительно слабо прислонилась к маленькой служанке рядом с ней, а рука её лежала на сердце, словно она только что пережила внезапный приступ боли.
Сяо Э так боялась, что у неё чуть не потекли слёзы: — Старшая барышня, что делать? Вторая барышня не... не испугалась ли... испугалась ли до приступа?
Если это действительно так, то неизвестно, что будет со старшей барышней, но им, присутствующим слугам, точно конец.
В прошлый раз, когда старшая барышня замахнулась плетью на вторую барышню, она даже не ударила её по-настоящему, а господин так рассердился, что сменил всех присутствующих слуг.
Хотя они не были проданы в рабство, они подписали долгосрочные контракты в поместье, и у хозяев было много способов их контролировать.
Не говоря уже о том, что господин Мэн, глава их поместья, обладал огромной властью и мог легко управлять даже чиновниками, держа их в кулаке.
Хотя старшая барышня сегодня не вступила в прямой конфликт со второй барышней, то, что она напугала вторую барышню до приступа болезни сердца, разве это не гораздо серьёзнее, чем их прошлое противостояние?
Сяо Э была полна тревоги, что лишь усилило гнев Мэн Фу!
— Случился приступ, так случился! Какое мне дело до того, что у неё приступ, когда я здесь наказываю своего раба? Что?
Разве я, законная дочь знатного поместья Мэн, должна избегать её?
Сказав это, Мэн Фу снова сильно хлестнула Ци Сюаня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|