Глава 9. Мучение

009

Цзян Мань, стиснув зубы, помогла Линь Цзяньхэ забраться ей на спину. В душе она горько усмехнулась: они, наверное, самые невезучие люди на свете.

— Я отведу тебя к лекарю, — сказала она, повернув голову.

Она боялась, что сюда снова придут люди, и не смела задерживаться. Взвалив Линь Цзяньхэ на спину, она пошла.

Тело её было слабым, с детства она не ела ничего хорошего.

К счастью, с малых лет она занималась тяжелым трудом, и силы у неё были.

Линь Цзяньхэ было всего двенадцать лет, он был выше её на голову, но не очень тяжелый.

Она чувствовала его вес на спине, и без всякой причины у неё защипало в носу.

Снег снаружи стал еще толще. Цзян Мань шла, проваливаясь, и на лбу выступил пот.

Она повернула голову и прижалась щекой к подбородку Линь Цзяньхэ, вздрогнув от холода.

— Линь Цзяньхэ, — позвала она.

Линь Цзяньхэ не издал ни звука.

Она стиснула зубы, глядя на длинную дорогу впереди, и с трудом пошла дальше.

— Только не засыпай, — говорила она сама себе, её глаза постепенно краснели. — Иначе я тебя брошу.

На её ресницах осели снежинки, превратившись в ледяные кристаллики, и перед глазами всё расплывалось.

Взгляд Линь Цзяньхэ остановился на кончиках её волос. Его взгляд был глубоким, свирепость в глазах медленно утихла, и выражение лица снова стало спокойным.

Желание убивать, которое он чувствовал, немного рассеялось.

В его голове постоянно прокручивались слова Цзян Мань, сказанные ею в день её входа во дворец: «Не смей больше появляться передо мной, я не позволю тебе причинить ему вред».

Защиту Цзян Мань по отношению к Лян Юйчжо он всегда видел.

Он лишь холодно усмехался в душе. Эта дура, наверное, не знала, что Лян Юйчжо полностью использовал её, чтобы сдерживать его.

Он ждал, когда она споткнется, почувствует боль и, конечно, послушно вернется.

— Линь Цзяньхэ, — голос Цзян Мань, дрожащий от слёз, вернул его к реальности.

Он холодно молчал.

Цзян Мань больше не могла идти.

Её эмоции достигли предела.

Линь Цзяньхэ не издавал ни звука, он был холодным на ощупь, без малейшего тепла.

Она остановилась, тяжело дыша, осторожно опустила Линь Цзяньхэ и потрогала его шею.

Она была теплой.

Она не удержалась и тихо выругалась: — Тяжелый, черт возьми! Если я еще раз полезу не в свое дело, пусть я буду собакой.

Говоря это, она невольно улыбнулась.

Уголки её глаз увлажнились. Она сердито вытерла их, стиснула зубы, осторожно взвалила Линь Цзяньхэ на спину и пошла дальше.

На этот раз у неё появились силы, и она дошла до лечебницы на одном дыхании.

— Быстрее, спасите его! — крикнула она. Лекарь поспешно подошел, чтобы помочь.

Они сняли с Линь Цзяньхэ окровавленную одежду и невольно вскрикнули.

Зрачки Цзян Мань сузились.

Худая грудь юноши была покрыта шрамами, пересекающимися в разные стороны. Некоторые уже зажили, но другие всё еще кровоточили. И это еще не всё. Некоторые раны были странной формы, просто ужасающие.

— Это… это укус змеи, — дрожащим голосом сказал старый лекарь.

Линь Цзяньхэ неизвестно когда открыл глаза. Взгляд его был спокоен, безмятежен, удивительно холоден.

Лекарь принялся перевязывать его раны.

— Молодой господин, хоть змея и не ядовитая, но укус — это не шутки, — с беспокойством сказал лекарь, глядя на него.

На руках и теле Линь Цзяньхэ были всевозможные раны, больше, чем Цзян Мань видела в прошлой жизни.

— Не нужно лезть не в свое дело, — холодно сказал он.

Как только раны были перевязаны, он попытался встать, чтобы уйти.

— Эх, вот… — вздохнул лекарь.

Цзян Мань знала, что у Линь Цзяньхэ сильные эмоциональные барьеры, он не позволял никому приближаться, но он был так сильно ранен, что ему нужно было хотя бы один день отдохнуть.

Она засучила рукава и усадила его обратно.

Линь Цзяньхэ мрачно посмотрел на неё: — Отпусти.

Цзян Мань сердито сказала: — Я так долго несла тебя сюда. Сначала поблагодари меня.

— Спасибо, — безразлично сказал Линь Цзяньхэ.

Сказав это, он снова попытался встать.

Цзян Мань снова усадила его.

От Линь Цзяньхэ исходил очень холодный воздух.

У неё были основания подозревать, что он вовсе не думает о благодарности, а скорее о том, как ей навредить.

— Я спасаю человека до конца. Ты должен пролежать здесь один день. К тому же, ты сейчас так сильно ранен, что даже если захочешь уйти, не сможешь. Сиди спокойно, советую тебе не сопротивляться.

Она даже нашла несколько мягких веревок и привязала Линь Цзяньхэ к кровати.

Линь Цзяньхэ тихо рассмеялся.

Улыбка была злобной: — Думаешь, я отплачу тебе?

Движения Цзян Мань замерли: — Не нужно.

Она приказала старому лекарю хорошо присмотреть за ним и лечить его, и только после рассвета разрешить ему уйти.

Старый лекарь вздохнул, чувствуя, что попал в беду, но под страхом её дерзости вынужден был согласиться.

Кто бы мог подумать, что, придя ночью дать ему лекарство, он откинет занавеску и увидит пустую кровать. Протянув руку, он обнаружил, что постель ледяная.

Человек, вероятно, давно ушел.

Он был одновременно удивлен и испуган.

Он давно заметил, что у юноши необычный характер, мрачный и коварный, не из добрых.

Он невольно бормотал: — Это та девушка заставила меня дать ему лекарство, пожалуйста, не приходите создавать проблемы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение