Глава 7. Ловушка (Часть 2)

Разве Линь Цзяньхэ не мог пойти на всё ради выживания?

Всего лишь мешочек с деньгами, который упал прямо перед ним, как он мог его вернуть?

Ты же главный антагонист, разве нет?

С каких пор ты стал таким добрым?

Ты что, не способен?!

— Вспомнила, — Цзян Мань сердито схватила мешочек с деньгами.

— Не думай, что эта маленькая услуга позволит тебе присосаться к Резиденции Юнчанского Хоу, — злобно сказала она.

Линь Цзяньхэ холодно смотрел на неё.

— Почему только булочки? — Цзян Мань притворно брезгливо взглянула на мешочек в руке.

Линь Цзяньхэ молчал.

Цзян Мань посмотрела на Линь Цзяньхэ, затем на булочки, и её брови вдруг расслабились.

— Ты сначала съешь одну, — неразумно сказала она. — Я боюсь, что ты подсыпал яд. Я такая красивая, кто знает, какие у тебя могут быть дурные намерения.

Линь Цзяньхэ обычно недоедал и мерз.

Никто о нём не заботился.

Двенадцати-тринадцатилетний юноша, в самом разгаре роста, часто не мог уснуть по ночам от голода.

Линь Цзяньхэ посмотрел на неё каким-то странным взглядом, и сердце Цзян Мань вдруг подпрыгнуло. Она подумала, не выдала ли себя.

Пока Цзян Мань нервничала, Линь Цзяньхэ медленно протянул руку, взял булочку и откусил.

Его волосы были собраны на затылке чёрной лентой, остальные рассыпались по пояснице.

Когда он наклонился, чтобы поесть, две пряди волос скользнули по плечам и упали по обе стороны лица.

Он ел неторопливо, с некоторой грацией, никогда не набрасываясь на еду.

Совсем не похоже на ребёнка, выросшего без присмотра.

Цзян Мань смотрела и чувствовала, что эта сцена ей знакома.

Она помнила, как в прошлой жизни, когда она только познакомилась с Линь Цзяньхэ, он был похож на волчонка — серый, неприметный, очень слабый, всегда с ранами.

Он всегда прятался в безлюдных местах и сам зализывал свои раны.

Её приближение поначалу было не таким уж простым.

После многократных обманов и издевательств Линь Цзяньхэ уже воздвиг высокую стену в своём сердце.

Он не доверял никому.

Он выбрасывал еду, которую она давала, скалил на неё зубы, используя все средства, чтобы прогнать её.

Он думал, что она, как и все предыдущие, просто развлекается, издеваясь над ним.

Позже она настойчиво преследовала его, ни за что не сдаваясь. Со временем, хотя Линь Цзяньхэ не проявлял дружелюбия, он молчаливо позволял ей каждый день быть рядом.

В это время юноша краснел, если она видела, как он зашивает одежду.

Когда она тайком касалась его мягких, тонких волос, он сердился и свирепо смотрел на неё.

Но эта угроза не имела силы.

В следующий раз, когда она касалась его, Линь Цзяньхэ лишь предупреждал: — Смерти ищешь.

Он постепенно снижал бдительность, словно благородный кот, который, хоть и неохотно, но позволял ей, рассерженной, погладить себя по животу.

— Я съел, яда нет, — прервал мысли Цзян Мань холодный голос Линь Цзяньхэ.

Цзян Мань резко вырвалась из воспоминаний.

Высокомерным тоном она сказала: — Хм, хорошо, что нет яда.

Цзян Мань закатила глаза и снова вытащила из мешочка две булочки, сунув их ему в руку: — Кто знает, может, ты специально взял без яда. Попробуй эти две для меня.

Линь Цзяньхэ тихо усмехнулся.

Цзян Мань рассердилась: — Ты смеешь надо мной смеяться?

Она с яростью откусила большой кусок, выглядя так, словно кусает голову Линь Цзяньхэ.

Аромат булочки разлился по её языку, сочный бульон был восхитителен, мясной вкус взрывался. Ей хотелось съесть даже собственный язык.

— Где ты купил эти булочки? — удивленно спросила она.

Неужели в столице есть такие вкусные булочки? Как она могла не знать?

Взгляд Линь Цзяньхэ застыл на чём-то позади неё. Цзян Мань почувствовала неладное, обернулась и похолодела.

Группа людей в черном окружила их. Она совершенно не заметила, когда они появились.

Первое, о чём подумала Цзян Мань, были люди Старшего Принца.

Согласно сюжету, сегодня она должна была встретить Линь Цзяньхэ, едва живого и без сознания.

Он сбежал от людей Старшего Принца, был тяжело ранен, потерял сознание на полпути и был найден ею, следующей сюжету.

Но разве у Старшего Принца, этой бестолочи, могли быть такие сильные люди?

Не успела она понять, как кто-то легко коснулся её затылка, и она потеряла сознание.

Она боролась, не желая терять сознание, боясь, что они причинят вред Линь Цзяньхэ.

Люди в черном молча опустились на колени, с благоговением склонив головы.

Линь Цзяньхэ опустил взгляд, его пальцы легко скользнули по беспокойно дрожащим ресницам Цзян Мань.

Цзян Мань, казалось, крайне не хотела терять сознание, её ресницы непрерывно дрожали, брови нахмурились, губы были слегка приоткрыты, она что-то невнятно бормотала во сне.

Линь Цзяньхэ нахмурился, его охватила ярость.

Крупные капли пота скатывались со лбов людей в черном.

Снег усилился, некоторые хлопья падали на лицо Цзян Мань, тая на бровях и стекая водой по уголкам глаз.

Линь Цзяньхэ постоял немного, снег на его плечах стал довольно толстым, затем он поднял Цзян Мань и вошел в соседнюю резиденцию.

Люди в черном тут же поднялись и последовали за ним.

Цзян Мань приснился сон.

У неё были две некрасивые причёски-пучка. Зеркала не было, и она заплела их сама, криво и неаккуратно, совсем некрасиво.

Но во сне она этого совсем не чувствовала.

Она касалась своих некрасивых волос, невольно поглаживая их, и ей очень нравилось, как она сама заплела их.

Цзян Мань слышала голос её сердца.

Эта маленькая девочка думала, что причёска, которую ей сделали служанки Цзян Жоу сегодня, очень красивая, и её платье тоже красивое, и украшения красивые.

Хотя у неё не было красивой одежды и украшений, и служанки не хотели заплетать ей волосы, она сама заплела их очень красиво!

Линь Цзяньхэ, возможно, похвалит её.

У маленькой девочки в руках было что-то набитое, её глаза сияли, она сильно шмыгнула носом, думая, что не знает, ел ли Линь Цзяньхэ вчера, но этот жареный цыплёнок ему наверняка очень понравится, и он обрадуется, когда увидит его.

Линь Цзяньхэ был её единственным другом в этом мире.

Маленькая девочка бежала всю дорогу, осторожно прижимая к себе то, что несла. Увидев Линь Цзяньхэ, она улыбнулась: — Линь Цзяньхэ!

Линь Цзяньхэ огляделся по сторонам и холодно сказал: — Кто разрешил тебе сюда приходить?

Цзян Мань немного расстроилась, но, вспомнив о том, что у неё в руках, снова улыбнулась: — Смотри, что я тебе принесла!

Красивое лицо Линь Цзяньхэ застыло, он тут же схватил её и увёл оттуда.

— Как вкусно! — Линь Цзяньхэ усадил её и свирепо посмотрел на неё.

Цзян Мань совсем не боялась.

Она оторвала единственную куриную ножку: — Вот, держи!

Линь Цзяньхэ холодно сказал: — Опять Цзян Жоу выбросила?

Цзян Мань улыбнулась: — Но её никто не ел. Она выбросила эту ножку, а я её не подбирала.

— Дура, — Линь Цзяньхэ сунул ей куриную ножку в рот. — Ешь побольше, чтобы мозги лучше работали.

Цзян Мань, беззаботная и легкомысленная: — Как вкусно!

Она откусила, оставив на куриной ножке ряд маленьких круглых зубных следов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение