Глава 18. Только ты так делаешь

Бай Линьгэ молча засунул рукав в ладонь и вытер место, где только что сидел: — Господин Горный Бог, простите за неуважение.

Впервые увидев отца Цзянь Дуннина, он сел прямо на него.

Главное, что это был предыдущий горный бог.

Хотя Бай Линьгэ никогда не видел Янь Ци, ни один местный оборотень не мог не знать, кто является горным богом, управляющим этой территорией.

В городах есть городские боги, в деревнях — боги земли, в горных лесах — горные боги. В человеческом мире это местные чиновники.

Есть чиновники, которые занимаются делами, и есть те, кто не любит заниматься делами. Янь Ци относился ко вторым.

Будучи горным богом, он был высокомерным и отчужденным, редко общался с другими, был таинственным и непредсказуемым.

Все оборотни Дунминшаня, упоминая того горного бога, говорили о нем с благоговением.

Раньше Бай Линьгэ, под влиянием старших, конечно, испытывал глубокое уважение к горному богу, которого никогда не видел. Это был высший правитель, управляющий всеми оборотнями в этом районе. Даже тигр-оборотень А Тай подчинялся ему.

Но потом он начал понимать, что что-то не так. Бай Линьгэ, который тайком слушал уроки в начальной школе в человеческой деревне, начал мыслить самостоятельно. Он внимательно подумал: разве это не означает, что этот горный бог на самом деле ничего не делал?

Биологическое развитие не может оставаться неизменным. В человеческом мире сменялись династии, технологии быстро развивались за десятки лет, а горы оставались изолированными от мира.

Горные леса стояли тысячелетиями, почти не меняясь. Единственные изменения приносили случайно забредшие люди, словно песчинки, просочившиеся сквозь катящуюся эпоху. И даже эти небольшие изменения казались колоссальными.

В детстве Бай Линьгэ еще спал в гнезде, свитом из веток на дереве, и только выбравшись из гор, узнал, до какой степени развился внешний мир.

А Тай, поедавший сырое мясо и бродивший по горам и лесам, если уж говорить об этом, то это не было чем-то невозможным. Это было следование законам природы — все равно не было оборотня, который мог бы его остановить, а горный бог, который мог бы управлять им, просто не вмешивался. Выживание сильнейших, что тут скажешь.

Все это сформировало в представлении Бай Линьгэ образ горного бога: у них не было конкретного облика, они были запредельными и отстраненными. Все происходящее в их глазах было естественным ходом вещей, в который не нужно и не хочется вмешиваться.

Наблюдатель, смотрящий со стороны.

Появление Цзянь Дуннина разрушило это его представление. Бай Линьгэ никогда не видел такого горного бога, который занимался бы обустройством горных лесов, даже не слышал о таком.

Разведение животных, строительство более прочных домов, создание локальной сети, развитие служб доставки еды и посылок, движение к удобству и прогрессу.

Однако, учитывая, что его мать — человек, не так уж трудно понять, почему он принимал такие меры для удобства жителей.

Именно поэтому Бай Линьгэ считал Цзянь Дуннина особенным, не похожим ни на одного другого горного бога или бога земли.

Изменения за последние два года уже поразили его, и, похоже, это только начало, впереди еще много мер.

Конечно, все это дела будущего. На данный момент перед глазами стоит проблема: отец Цзянь Дуннина, он же предыдущий горный бог, превратился в большой камень.

А задание, данное матерью Цзянь Дуннина, заключалось в том, чтобы вернуть его.

В голове Бай Линьгэ возникла картина, как они с Цзянь Дуннином вдвоем несут большой камень. Он тут же тряхнул головой, отгоняя эту абсурдную мысль.

А иначе, что, Цзянь Дуннин будет нести этот большой камень один?

Бай Линьгэ украдкой наблюдал за Цзянь Дуннином. Его внимание сейчас было полностью приковано к большому камню, казалось, он что-то придумывал.

Ладно, если вместе нести, значит вместе. Помочь ему не составит труда.

Бай Линьгэ сказал: — Выглядит довольно тяжелым. Нужна моя помощь, чтобы поднять?

Взгляд Цзянь Дуннина остановился на нем. Бай Линьгэ снова начал сомневаться, не сказал ли он какую-то глупость.

Конечно, Цзянь Дуннин сказал: — Спасибо за твое доброе намерение, но не нужно, он сам пойдет.

Почему предыдущий горный бог превратился в большой камень?

По словам Цзянь Дуннина, его отец всякий раз, когда ссорился с матерью, дулся и превращался в большой камень, ни с кем не разговаривая.

Он специально ждал, пока его мать снизойдет и придет его увещевать. Только наслушавшись хороших слов, он возвращался в прежний облик. Ничьи другие уговоры не помогали.

В этот раз он рассердился и сразу же вернулся домой, в горы.

Кто же знал, что Цзянь Вэйюй тоже поленилась приходить и говорить хорошие слова, а послала вместо себя посланца.

Родители ссорятся, а страдает первым ребенок. Остается только пожалеть Цзянь Дуннина.

Родители Бай Хэ редко ссорились, по крайней мере, Бай Линьгэ не помнит такого.

Мысли Бай Линьгэ быстро заработали, и он тут же подхватил: — Как нехорошо! Как можно устраивать холодную войну?

Если у супругов есть разногласия, им следует вместе активно их решать.

Даже если ты рассердился и хочешь побыть один, превращаться в большой камень... не очень хорошо. Маленькие животные в горах любят отдыхать на камнях!

Цзянь Дуннин сказал: — Там нет других маленьких животных.

Он посмотрел на Бай Линьгэ и серьезно сказал: — Только ты так делаешь.

Бай Линьгэ захотелось броситься и заткнуть ему рот. «Прошлое не вернуть, жизнь полна невзгод, и даже если воспоминания не стереть, любовь и ненависть останутся в сердце...» — мелодия уже заиграла в голове.

К счастью, перед ними стояла задача, и Цзянь Дуннин переключил внимание, обратившись к большому камню: — Папа, мама уже приехала, ждет вас дома.

Камень остался неподвижен. Повсюду в горах слышался шум ветра, шелестящего в ветвях, что еще больше подчеркивало тяжесть и неподвижность скалы перед ними.

— Эх, — Бай Линьгэ ткнул Цзянь Дуннина в локоть, — Ты, наверное, ошибся, в горах так много камней.

— ...Я могу чувствовать, — Цзянь Дуннин старался спокойно объяснить ему.

— О, — Бай Линьгэ замолчал, показывая, чтобы тот продолжал.

Цзянь Дуннин, сбитый им с толку, просто отказался от варианта уговаривать по-хорошему и решил перейти к более прямым методам: — Мама сказала, если вы сегодня не вернетесь, то и на завтрашнем банкете по случаю помолвки можете не присутствовать.

Завтра?

Бай Линьгэ не смог сдержать выражение лица. Он только что узнал, что есть такое понятие, как банкет по случаю помолвки, а теперь он уже завтра?!

Этот мир меняется очень быстро!

Не успев задать вопрос, огромный камень перед ними испустил ослепительный белый свет. Бай Линьгэ прищурился, поднял руку, чтобы прикрыться, и с трудом удержался на ногах.

Через мгновение свет постепенно ослаб, и на месте камня стоял мужчина в белоснежных одеждах, скрестив руки на груди, с холодным выражением лица, смотрящий в их сторону.

Это изысканное лицо словно само по себе излучало свет и святость. Его поразительная красота внушала благоговение. Не было никаких сомнений, именно так должен выглядеть бог, спустившийся в мир людей.

Это и есть предыдущий горный бог Янь Ци, вот как он выглядит.

Бай Линьгэ долго смотрел на Янь Ци, потом долго смотрел на Цзянь Дуннина и про себя кивнул: «Точно, родные, оба такие красивые».

Только у Цзянь Дуннина, по сравнению с Янь Ци, было больше человечности. Возможно, из-за того, что его мать — человек, рядом с ним чувствовалось больше мягкости.

Из-за предвзятости к знакомым, даже если их внешность была трудно сравнима, Бай Линьгэ все равно считал Цзянь Дуннина более приветливым и приятным.

Янь Ци заговорил. Его голос был подобен холодной горной воде, бьющейся о поверхность, чистый и звонкий: — Твоя мама действительно так сказала?

Цзянь Дуннин спросил в ответ: — Вы должны знать ее лучше, чем я. Зачем мне вас обманывать?

Действительно, это похоже на то, что могла сказать Цзянь Вэйюй, эта высокомерная женщина.

Янь Ци холодно усмехнулся: — Это в духе твоей мамы.

Бай Линьгэ шевельнул бровями, ткнул Цзянь Дуннина локтем и понизил голос: — Он только что ругался?

Янь Ци, который все прекрасно слышал: — ...

Цзянь Дуннин немного поколебался, но решительно кивнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Только ты так делаешь

Настройки


Сообщение