Глава 1. Дома больше нет

Когда Бай Линьгэ получил звонок от Госпожи Бай, которая находилась далеко, на его родной горе Дунмин, он как раз ел шашлыки вместе со своим соседом по квартире Сяо Гунцзи.

Хотя количество оборотней, переезжающих в города в поисках лучшей жизни, растет, среди бескрайнего моря людей оборотни по-прежнему остаются меньшинством, и условия их жизни не внушают оптимизма.

Будучи оборотнями-птицами, Бай Линьгэ и Сяо Гунцзи провели вместе четыре года в университете, после выпуска устроились в одну и ту же компанию и теперь являются не только коллегами, но и соседями по квартире.

Они друзья, но Бай Линьгэ часто не хочет этого признавать.

Сяо Гунцзи — курица-оборотень, и его коронная фраза: — Мой предок — Маожи Сингуань.

Бай Линьгэ ломал голову, но никак не мог вспомнить ни одного известного предка из Голубиного клана. Он открыл рот: — Черный...

Но Сяо Гунцзи тут же его перебил: — Детектив Белый Голубь из «Черного кота-детектива» не считается, это мультфильм!

Вот же гад.

Бай Линьгэ возмутился и тут же парировал: — Мой дедушка — глава Голубиного клана. У кого предки не были великими? Давай сравнивать то, что есть сейчас.

Проходивший мимо коллега покачал головой: — Два детсадовца.

Бай Линьгэ возмутился еще больше. Кто хочет быть как Сяо Гунцзи? Он же голубь!

Сяо Гунцзи спросил Бай Линьгэ, почему он не возвращается домой, если его дедушка — глава клана?

Бай Линьгэ вздохнул: — Никак не могу улететь из этого яркого мира.

Сяо Гунцзи скривился от боли: — Не начинай, мы свои!

В любом случае, Бай Линьгэ не хотел возвращаться, и даже звонок от самой Госпожи Бай не заставил бы его это сделать.

В этот момент из телефона раздался радостный голос Госпожи Бай.

— Сынок, я нашла тебе пару. Хватит бездельничать там, возвращайся и женись.

— Я уже получила выкуп, не хватает только тебя.

Бамбуковая шпажка в руке Бай Линьгэ застряла между зубами, чуть искры не пошли: — Я не бездельничаю, я серьезно работаю.

Госпожа Бай сказала: — Какой толк от твоего безделья в городе? Столько времени прошло, ты хоть невестку домой привез?

Бай Линьгэ хотел возразить, но не смог.

Госпожа Бай продолжила: — Даже если найдешь, скорее всего, это будет просто человек. Что хорошего в людях? Найти подходящего оборотня в городе — все равно что искать иголку в стоге сена. А я тебе нашла потомка небожителя!

Госпожа Бай боялась, что сын ее не услышит, и говорила довольно громко, так что Сяо Гунцзи прекрасно слышал все, что говорилось по телефону.

Он хлопнул ладонью по заляпанному жиром столу и праведно и строго заявил: — Что за времена сейчас, что за общество?

Как еще могут быть браки по договоренности?

Ты должен протестовать, да здравствует свободная любовь!

— Сяо Цзи прав, я не собираюсь жениться на ком попало, — уголки губ Бай Линьгэ приподнялись, и он не мог сдержать улыбку.

Сяо Гунцзи: — ...Твое выражение лица не совпадает с тем, что ты говоришь. Ты выглядишь так, будто прямо сейчас собираешься покупать билет на поезд.

Сяо Гунцзи совсем не понимал.

Бай Линьгэ прожил двадцать четыре года и ни разу не был в отношениях. Его единственным желанием на день рождения в этом году было, чтобы все эти тетушки и дядюшки поскорее раскусили его браваду и нашли ему пару.

Но это не значит, что нужно сразу переходить к свадьбе.

По крайней мере, нужно прислать фото, чтобы он посмотрел, красивая ли девушка.

Госпожа Бай на другом конце провода сказала: — Если можно жениться, какая разница, что там еще?

Эта фраза звучала как: «Чего еще желаешь?»

Бай Линьгэ тут же бросил шпажку и побежал обратно, чтобы отпроситься у начальника.

Начальник спросил причину отпуска, и Бай Линьгэ, сохраняя возмущенное выражение лица, ответил: — Я еду домой жениться.

Начальник опешил: — О, судя по твоему счастливому виду, ты, должно быть, очень доволен своей будущей женой.

Тогда... на сколько ты собираешься взять отпуск? Может, мне сразу оформить тебе увольнение?

— Что вы такое говорите? Как я могу уволиться из-за незнакомого человека? — серьезно сказал Бай Линьгэ.

— Сначала попрошу неделю, нет, две.

Это дело еще не факт, что состоится. Даже если есть начало, это не значит, что будет конец.

Может, это просто начало, а может, и вовсе ничего не выйдет.

Вполне возможно, Бай Линьгэ еще придется вернуться на работу.

Если будущая жена окажется очень некрасивой, он не может остаться без пары и без работы.

Пока у него нет пары, он любит работу.

Начальник оказался очень понимающим, свадьба и дети — важные события в жизни, и он легко подписал заявление на две недели отпуска.

Сяо Гунцзи тоже отпросился, сказав, что поедет вместе с Бай Линьгэ.

Бай Линьгэ, собирая вещи, спросил: — Зачем ты со мной едешь?

Сяо Гунцзи положил руку на плечо Бай Линьгэ и серьезно и проникновенно сказал: — Я боюсь, что тебя там насильно привяжут дома и не отпустят.

Мальчикам тоже нужно уметь защищать себя. Если у тебя возникнут проблемы, я хотя бы смогу передать сообщение начальнику.

Бай Линьгэ немного растрогался, но Сяо Гунцзи решительно кивнул: — А потом я смогу переехать на твое место. Я давно заметил, что там отличное освещение.

Бай Линьгэ махнул рукой: — Невозможно, я обязательно вернусь и продолжу работать.

К тому же, я еще не хочу так рано жениться.

— Не верю, — коротко и ясно ответил Сяо Гунцзи.

Бай Линьгэ указал на свое лицо: — Ты видишь выражение гнева и недовольства на моем лице?

Сяо Гунцзи закатил глаза: — Это потому, что ты не смотрел в зеркало. Если бы посмотрел, тоже захотел бы прибить того дурака, который выглядит так, будто выиграл несколько миллионов в лотерею.

А как иначе?

«Госпожа Бай сказала, что это потомок небожителя», — подумал Бай Линьгэ.

В общем, в багаже Бай Линьгэ, отправляющегося домой, появилась еще одна курица-оборотень.

Сойдя с поезда, они пересели на микроавтобус, а затем — на электрический трицикл.

Электрический трицикл остановился у въезда в деревню, и Бай Линьгэ вместе с Сяо Гунцзи пошли по бетонной дороге в сторону задней части деревни.

Бетонная дорога сменилась гравийной, гравийная — грунтовой, они прошли через защитную лесополосу и углубились в горы.

Всю дорогу Сяо Гунцзи болтал без умолку, беспрестанно тараторил: — Ты еще на первом курсе говорил, что привезешь меня к себе домой. Пять лет прошло, ты динамил меня пять лет!

Бай Линьгэ осматривал свою гору: — Ну вот, я же тебя привез, разве нет?

Я хоть и голубь-оборотень, но никогда никого не динамил.

Сяо Гунцзи отмахнулся от торчащих веток: — Врешь! Мало ты меня динамил, что ли?

— А ты человек, что ли? Ты же курица, — парировал Бай Линьгэ.

Сяо Гунцзи: — ...

Вот видишь, Бай Линьгэ знал, что ему нечего возразить.

— Хватит болтать, где твой дом-то? — Сяо Гунцзи согнулся пополам, у него уже ноги отваливались.

Бай Линьгэ запрыгнул на высокий камень и указал на дальнюю вершину: — Мой дом вон на той горе...

Не успел он договорить, как в небе пронеслись две полностью экипированные фигуры в защитных очках и масках. Взмахом Кнута Погонщика Гор они сравняли с землей две вершины на краю высокого горного хребта.

— ...

Бай Линьгэ обернулся, опустил руку, присел на камень и достал из рюкзака сигарету, чтобы прикурить.

На его лице застыли неизбывная печаль и растерянность: — Мой дом только что был здесь, а теперь его нет.

Бай Линьгэ действительно приглашал Сяо Гунцзи к себе домой.

Но теперь не он динамил Сяо Гунцзи, а его дом динамил его.

Сяо Гунцзи растерянно смотрел на пыльную равнину впереди. Кнут Погонщика Гор — это божественный артефакт, большинство оборотней его даже не видели, но по такому эффекту можно было почти наверняка догадаться, что это он.

Те двое определенно не были обычными оборотнями. С каким могущественным духом связалась семья Бай Линьгэ?

С этим вопросом он повернулся к Бай Линьгэ и удивленно воскликнул: — Откуда сигареты? Ты же никогда не курил!

Бай Линьгэ печальным взглядом выпустил прерывистое колечко дыма: — Черт возьми, у меня раньше еще и дом был.

Сигареты Бай Линьгэ купил в подарок дедушке, но извините, сейчас ему нужно было сначала выкурить одну, чтобы успокоить нервы.

Ладно, сначала свяжусь с дедушкой и родителями.

Бай Линьгэ затушил оставшуюся половину сигареты, сунул ее обратно в карман брюк, достал телефон и начал искать контакты.

Кто бы мог подумать, что в день возвращения домой после работы в городе, дома больше не будет.

Человек с Кнутом Погонщика Гор, пролетавший над ними, заметил Бай Линьгэ на большом камне и спустился на землю.

Они, казалось, осматривали Бай Линьгэ. Сяо Гунцзи поспешно ткнул его локтем, показывая, чтобы он посмотрел.

Один из них заговорил. Голос, приглушенный маской, звучал совершенно незнакомо.

— Бай Линьгэ?

«Они меня знают, значит, пришли подготовленными, и намерения у них недобрые», — подумал Бай Линьгэ.

Бай Линьгэ на время опустил телефон и кивнул: — Это я, та самая несчастная жертва принудительного сноса.

Тот человек, казалось, легко рассмеялся, снял маску, открыв красивое и утонченное лицо: — На этой территории ведется освоение земель, мы уже получили частичное разрешение, это не принудительный снос.

Не волнуйтесь, наш план абсолютно разумный и научный, мы придерживаемся пути устойчивого развития и поддерживаем гармоничное сосуществование жителей и природы.

Он посмотрел на наручные часы: — Через два часа приходите в офис Бюро планирования природных ресурсов и найдите меня. Я Цзянь Дуннин.

«Бюро планирования может заниматься принудительным сносом? Да как ты смеешь?» — тоскливо подумал Бай Линьгэ.

Цзянь Дуннин улыбнулся ему и по настоянию коллеги снова взмыл в небо.

Ого, он действительно взмыл в небо.

Пойти в офис Бюро планирования? На территорию Цзянь Дуннина и его коллеги?

Чем это отличается от того, чтобы в одиночку войти в логово дракона и тигра!

Цзянь Дуннин зовет его в офис наверняка, чтобы воспользоваться случаем, чтобы расправиться с ним, помешать подать жалобу и разоблачить их, заранее устранить свидетеля.

Подумав так, Бай Линьгэ достал из кармана оставшуюся половину сигареты и затянулся с удвоенной силой.

Сяо Гунцзи смотрел туда, где исчез Цзянь Дуннин, и пробормотал: — Последняя история, которая начиналась со сноса, была «Воин-волк».

Бай Линьгэ кивнул. Да, если бы он был Воином-волком, он бы тут же набросился на Цзянь Дуннина и начал драться.

Но он не Воин-волк, он голубь.

Поэтому он не пойдет встречаться с Цзянь Дуннином. Гу-гу.

Выбрал удачный день для публикации. История о внезапной свадьбе (нет), активная сторона — Сяо Цзянь, не перепутайте.

В тексте нет настоящих монстров, все время что-то происходит.

По старой традиции, стучу по миске, выпрашивая звездочки и комментарии. Дорогие читатели, пожалуйста, дайте немного _(:3⌒?)_

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Дома больше нет

Настройки


Сообщение