Глава 3. Маленький предок Голубиного клана (Часть 1)

Что же делать?

Если электроскутер уедет, неизвестно, когда появится следующий человек.

Пока он переживал, Бай Линьгэ заметил, что кроликоухий юноша не уехал сразу, и в его сердце снова вспыхнула надежда — еще есть место для маневра!

Кроликоухий юноша некоторое время разглядывал Бай Линьгэ: — Ты из Голубиного клана?

Бай Линьгэ кивнул. Кроликоухий юноша снова спросил: — Бай Линьгэ?

Откуда он знает? Бай Линьгэ был удивлен, но, подумав, что его дедушка все-таки глава Голубиного клана и имеет статус, он спокойно признал свою личность.

Получив утвердительный ответ, кроликоухий юноша передумал и согласился подвезти их.

Однако у него было одно условие: они не могут ехать в человеческом облике.

В этом нет никаких проблем! Если есть попутка, он готов на что угодно. Бай Линьгэ чуть не запел «Песню благодарности».

Вернувшись в свой истинный облик и сев на электроскутер, Сяо Гунцзи наконец поверил.

Бай Линьгэ определенно был маленьким принцем Голубиного клана, наследником главы, владельцем горы — без сомнения, здесь его знали повсюду.

Итак, в передней корзине электроскутера примостился голубь, а на заднем сиденье стоял величественный петух. Все было готово.

Кроликоухий юноша поставил ногу, повернул ручку, переключил передачу и поехал!

Через полчаса электроскутер остановился перед зданием простой формы. Кроликоухий юноша выключил мотор и вынул ключ, как вдруг раздался низкий голос:

— Маомао, ты вернулся? Эх, почему у тебя на скутере курица? Ты только что с фермерского рынка?

Слезшие со скутера Бай Линьгэ и Сяо Гунцзи застыли на месте, их головы синхронно повернулись в сторону источника звука. Под пристальным взглядом медведя-оборотня в форме охранника у входа, они медленно вернулись в человеческий облик.

Фер... мерский рынок?

Бай Линьгэ был уверен, что это точно вина Сяо Гунцзи.

Сяо Гунцзи: — Где твоя вежливость?!

— Я перефразирую. Маомао, ты вернулся и привез двух уважаемых гостей, — медведь-оборотень перестроился очень быстро, говоря так быстро, словно фраза обжигала ему рот.

Маомао повесил шлем на руль и, подпрыгивая, поднялся по ступенькам: — Он приехал к Брату Цзяню. Я его подвез. Этот долг за услугу нужно записать, — проходя мимо медведя-оборотня, он тихо добавил, — Это Бай Линьгэ.

Он бросил на него быстрый взгляд, и медведь-оборотень невольно скосил глаза, но быстро взял себя в руки.

— Я пойду на кухню, Старший Сюн, ты их прими.

Как только Маомао ушел, медведь-оборотень тихо кашлянул, взглянул на двух маленьких спутников, которые синхронно смотрели на него с упреком, и сказал Бай Линьгэ: — Пожалуйста, поднимитесь на третий этаж, по коридору налево. Там одна приемная, ее легко найти.

Нет, что-то не так.

Почему они так хорошо относятся?

Бай Линьгэ был полон подозрений и даже сомневался, не ошибся ли он местом. Разве так должны относиться к тем, кто пришел с жалобой?

Какую игру они затеяли, или они еще не знают о принудительном сносе?

«Сохранять спокойствие и действовать по ситуации — верный путь», — утешил себя Бай Линьгэ, поблагодарил медведя-оборотня и пошел по указанному пути.

Собираясь подняться наверх, он услышал, как кто-то позади окликнул его «Дядюшка Седьмой». Бай Линьгэ остановился и обернулся.

Мужчина средних лет в форме с радостным лицом быстро подошел: — Я так и знал, что не ошибся. Дядюшка Седьмой, это действительно вы.

Бай Линьгэ, стиснув зубы и игнорируя изумленный взгляд Сяо Гунцзи, напряженно пытался вспомнить это лицо. Мужчина средних лет воскликнул «о!» и показал крыло, на котором не хватало пера.

Глаза Бай Линьгэ загорелись: — Вспомнил! Ты Мэнмэн!

Мужчина средних лет хлопнул себя по ладони и расхохотался: — Да-да, Дядюшка Седьмой, я Бай Мэнмэн!

Взгляд курицы-оборотня рядом становился все более странным. Бай Линьгэ сухо рассмеялся: — Как ты здесь оказался?

Бай Мэнмэн улыбнулся и сказал: — Я здесь работаю почти два года.

Ты, наверное, еще не знаешь, предыдущий горный бог ушел на пенсию, а его преемник два года назад пришел сюда и основал этот отдел, чтобы провести масштабную реконструкцию в этом районе.

«Да уж, масштабная реконструкция», — подумал Бай Линьгэ про себя.

Две горы сравняли с землей одним взмахом руки. Слышал только, что горные боги защищают горы, а не видел, чтобы кто-то из них делал такое!

Говоря это, Бай Мэнмэн вздохнул: — Но, кажется, работа идет не очень гладко. У нас в клане еще есть группа старых упрямцев, которые насмерть стоят за свои земли и не дают двигаться. Уже давно тянется, не знаю, когда решится.

Вот это да! Значит, он вернулся и попал прямо на место принудительного сноса?

Бай Линьгэ все больше убеждался, что приехал не зря. Он должен строго отчитать Цзянь Дуннина, ради Голубиного клана, ради своего дома, который он не успел увидеть в последний раз.

— Ладно, не буду больше говорить, у меня еще дела. Дядюшка Седьмой, я пойду, — Бай Мэнмэн помахал рукой и поспешно ушел.

Взгляд, направленный на него, был подобен лазеру, почти прожигая в нем дыру.

Бай Линьгэ глубоко вздохнул и поднял руку: — Ладно, можешь ничего не говорить.

В нашей семье ценят качественное воспитание и позднее рождение детей, поэтому старшинство немного высокое, но не стоит так удивляться.

Сяо Гунцзи опустил его руку: — Я думал, ты маленький принц Голубиного клана, но, оказывается, ты маленький предок Голубиного клана.

И еще бездомный маленький предок.

В приемной, о которой говорил медведь-оборотень, никого не было. За это время кот-оборотень принес две чашки воды. Недолго ожидая, вернулся Цзянь Дуннин.

С момента их предыдущей встречи прошло ровно два часа.

Дверь приемной открылась, и вошел Цзянь Дуннин, переодетый в повседневную одежду.

Бай Линьгэ немного неловко встал, сохраняя внешнее спокойствие, и его мозг быстро заработал.

Перед его глазами предстали образы нескольких храбрых и находчивых героев, сопротивляющихся тирании: Чжан Га, Хай Ва, и тот пастушок Ван Эрсяо, который пас коров.

— Долго ждали, — спросил Цзянь Дуннин. — Госпожа Бай вам рассказала о том деле?

— А? — это начало фразы заставило Бай Линьгэ опешить. Маленькие герои, взявшись за руки и кружащиеся перед его глазами, мгновенно рассеялись, оставив только лицо Цзянь Дуннина.

И... и оно довольно красивое.

Кхм, это не главное, — Бай Линьгэ потер лоб. — Похоже, Госпожа Бай уже проявила характер невестки главы Голубиного клана и проучила его.

Вспомнив слова Госпожи Бай по телефону, Бай Линьгэ почувствовал себя увереннее: — Рассказала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Маленький предок Голубиного клана (Часть 1)

Настройки


Сообщение