Глава 13. Почему нужно прятаться?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После того, как на него накричали, Бай Линьгэ присмирел.

Дедушка снова принял свой величественный, спокойный и добрый вид и рассказал Бай Линьгэ о прошлом.

— Это было еще до твоего рождения. Одна группа застройщиков хотела построить в этих горных лесах туристическую зону, вырубали деревья, копали горы, уничтожали леса. Команда экскаваторов даже въехала в горы и начала работы.

Дочь одного из застройщиков тоже приехала с ними... Линьгэ, ты слушаешь?

— Слушаю, слушаю, обоими ушами слушаю! — Бай Линьгэ потянул себя за уши.

Нечего и думать, это было двадцать процентов правды, приправленной на восемьдесят процентов выдумкой и вольным пересказом. Он же не видел этого своими глазами, скорее всего, это были слухи.

Бай Линьгэ не очень интересовался сплетнями. Ему было достаточно знать, что мать Цзянь Дуннина — дочь застройщика. Как те двое сошлись, его не касалось и не было чем-то важным.

Сейчас с Горой Дунмин и деревнями у ее подножия все в порядке, что говорит о том, что тогда им удалось успешно остановить наступление экскаваторов, и горный бог даже сошелся с дочерью того застройщика.

Дочь застройщика, с таким большим бизнесом, скорее всего, унаследовала дело отца.

То есть, мать Цзянь Дуннина — женщина-застройщик.

Неудивительно, что Серые Голуби так себя вели. Оказывается, у нее было прошлое. Бай Линьгэ почувствовал, что нашел истину.

Но это не значит, что можно с уверенностью утверждать, что Цзянь Дуннин пришел завершить дело, начатое тогда.

В конце концов, у него еще и отец — горный бог, и он принял на себя обязанности отца. Бай Линьгэ никак не мог поверить, что Цзянь Дуннин пришел разрушать.

Раз уж сложилась такая ситуация, и это не из-за Цзянь Дуннина, значит, наверняка кто-то еще вредит.

Увидев небрежное отношение внука, Бай Гэ фыркнул: — Если не слушаешь, мне и говорить незачем.

Дай мне наживку.

Передав коробку с наживкой дедушке, Бай Линьгэ благоразумно не стал возражать и пропустил эту тему.

Приведя в порядок рыболовные снасти и положив их на место, он услышал звонок в дверь. Бай Линьгэ проворно сам пошел открывать.

В дверь звонил Сяо Гунцзи. Бай Линьгэ посторонился, пропуская его, и спросил: — Ты сегодня куда ходил?

Молодец, у тебя такая сильная адаптивность к среде, уже сам везде бегаешь.

Сяо Гунцзи хихикнул, помахав руками в воздухе: — Я ходил играть с маленькими кроликами.

Целый выводок, по одному в каждой руке, такие мягкие на ощупь.

Бай Линьгэ посмотрел на него: — В таком виде мне трудно убедить себя, что ты не извращенец.

Даже возникло желание выгнать его.

Сяо Гунцзи ходил к Маомао.

Цзянь Дуннин попросил Маомао стать проводником для Сяо Гунцзи, потому что Маомао хорошо знал эти места. Но проблема была в том, что Маомао знал их слишком хорошо. Как бы ни было красиво место, где он вырос, он уже не видел в нем ничего нового и не мог сразу придумать, куда им пойти.

Они вдвоем скучающе шли вдоль дороги, окруженные бесконечными деревьями и травой. После того, как Маомао пнул десяток камешков, он наконец не выдержал, тратя время здесь с незнакомым оборотнем.

Проводить здесь время впустую было хуже, чем пойти домой и присмотреть за младшими братьями и сестрами.

Услышав это, глаза Сяо Гунцзи загорелись: — У тебя есть младшие братья и сестры?

Как городской петух, и одновременно эволюционировавший вид, родители Сяо Гунцзи откликнулись на призыв к евгенике и лучшему воспитанию, родив только одного Сяо Гунцзи.

Будучи единственным ребенком в семье, он был полон любопытства к младшим братьям и сестрам.

Маомао был очень озадачен видом Сяо Гунцзи. Как горный кролик, размножение было первым принципом жизни, и кролики всегда были синонимом способности иметь много потомства.

Возможно, количество потомства, намного меньшее, чем у обычных животных, было условием для превращения в оборотня, но кролики-оборотни все равно были сильны в размножении. У него было так много младших братьев и сестер, что от них болела голова.

Поколебавшись немного, Маомао отвел Сяо Гунцзи к себе домой.

Десяток живых и милых крольчат, прыгающих повсюду. Увидев незнакомое лицо, они с любопытством подходили, а потом отпрыгивали. У Сяо Гунцзи глаза разбегались от счета, и он так и не смог точно сосчитать, сколько их было, когда уходил.

Проведя несколько часов, гладя крольчат, этот день тоже прошел не зря.

Хотя взгляд Маомао был немного странным, пока он ничего не говорил прямо, Сяо Гунцзи мог притвориться, что не замечает, и с удовольствием гладил их. На ощупь кроличий мех был просто великолепен.

Выйдя из дома Маомао, Сяо Гунцзи узнал, что Маомао обратился к горному богу из-за того, что у него дома было слишком много младших братьев и сестер. Он надеялся помочь горному богу в обмен на вознаграждение. Цзянь Дуннин оставил его и дал работу в столовой Бюро планирования.

Свежей еды, которую он получал каждый день, было более чем достаточно, чтобы прокормить всю семью, что решило самую большую насущную проблему. Поэтому Маомао испытывал к Цзянь Дуннину особое уважение и не позволял никому говорить о горном боге плохо.

Тогда Сяо Гунцзи сказал: — Ты говоришь мне не разрушать божественный брак, разве ты сам не более подозрителен, чем я!

Маомао потерял дар речи, взглянув на него: — У меня уже есть пара.

Сяо Гунцзи был удивлен больше, чем услышав о его младших братьях и сестрах: — У тебя есть пара?

Маомао молчал, в его глазах читалось: «Ты что, больной?»

Сяо Гунцзи спросил: — Я могу прийти завтра еще раз?

Маомао был очень холоден: — Нет.

Но это не помогло.

Сяо Гунцзи утром проснулся, увидел, что Бай Линьгэ нет, и не спеша отправился к Маомао, играя с крольчатами до самого возвращения.

Вечером вернулись отец и мать Бай Линьгэ. Семья поужинала, а затем все разошлись по комнатам отдыхать.

Бай Линьгэ стоял за занавеской, тихонько приоткрыв щель, и смотрел на здание напротив. Картина в том окне была маленькой, но видно было очень хорошо.

Он видел обеденный стол, два стула и миску лапши с яичницей-глазуньей.

Рука отодвинула стул, Цзянь Дуннин сел на него, неторопливо подхватил палочками лапшу, подождал несколько секунд, положил в рот, и этот глоток не перекусил.

Он в таком неспешном темпе съел целую миску лапши, а напоследок съел яичницу-глазунью.

Выглядел он как человек.

Звучит как-то странно?

Бай Линьгэ имел в виду не человеческий облик Цзянь Дуннина, а его поведение. Он выглядел как человек, а не как какой-то оборотень или бог.

Он пришел сюда два года назад и стал горным богом, а где он был до этого?

Бай Линьгэ так и смотрел, как Цзянь Дуннин доел миску лапши. Только когда тот, взяв миску, вышел из гостиной и скрылся из виду, он опустил занавеску, обхватил голову руками и медленно присел на корточки.

Как же так...

Он, оказывается, вуайерист!

На следующее утро, когда зазвонил дверной звонок, Бай Линьгэ чистил зубы — привычка, которую он приобрел в человеческом мире.

Не зная, кто мог прийти так рано, Бай Линьгэ торопливо дочистил зубы, набрал в рот воды, чтобы прополоскать, и пошел открывать дверь.

Увидев Цзянь Дуннина, стоящего за дверью, с громким «бульк» Бай Линьгэ болезненно ударил себя в грудь. Свежий мятный вкус вместе с водой для полоскания рта дошел до самого желудка.

— Ты в порядке? — Цзянь Дуннин выглядел обеспокоенным, протягивая руку, чтобы похлопать его по спине.

Бай Линьгэ отмахнулся, в панике оглянулся на двери других комнат, оттолкнул Цзянь Дуннина на несколько шагов назад и заодно прикрыл дверь.

Бай Линьгэ увел Цзянь Дуннина в коридор, завернул за угол, избегая попадания в поле зрения от той двери.

Бай Линьгэ понизил голос: — Зачем ты пришел?

Цзянь Дуннин подыграл ему, ответив тихо: — Я хотел показать тебе, как сейчас выглядит строящаяся деревня.

Он только вчера вечером вспомнил, что вообще не стоило вести Бай Линьгэ к Серым Голубям, а нужно было показать ему изменения своими глазами.

Бай Линьгэ быстро кивнул: — Хорошо, подожди меня, я переоденусь и приду.

Он ведь еще в пижаме.

— У меня есть еще один вопрос, — тихо спросил Цзянь Дуннин.

— Почему мы должны красться?

Бай Линьгэ опешил. Верно, зачем им красться?

Они ведь совершенно открыто... в отношениях жениха и невесты...

— Линьгэ, кто-то пришел?

Раздался голос Госпожи Бай. У Бай Линьгэ волосы встали дыбом. Он инстинктивно бросился на Цзянь Дуннина, прижимая его к стене, стараясь уменьшить свое присутствие.

Очевидно, Бай Линьгэ, никогда не бывавший в отношениях, наивно полагал, что это то, на чем нельзя попасться родителям, а уж родной маме — тем более.

Спокойное дыхание и сердцебиение Цзянь Дуннина были совсем рядом. Бай Линьгэ, казалось, видел ритмичное биение пульса на его шее, в то время как его собственное сердце бешено колотилось от нервозности.

Послышались шаги, затем они остановились.

Тело Бай Линьгэ застыло. С последней искоркой надежды в глазах он медленно посмотрел налево.

Его надежда рухнула. Госпожа Бай стояла за углом, ее растерянное выражение лица явно говорило о том, что она не ожидала увидеть такую сцену.

Но это был не самый отчаянный момент.

Потому что сразу же после этого Бай Линьгэ увидел появившегося отца, затем дедушку, и наконец даже Сяо Гунцзи вышел следом.

Три голубя и один петух, все вытянули шеи, наблюдая за происходящим.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Почему нужно прятаться?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение