Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вторая глава: Первая встреча

Стихотворение гласит: «Встреча лишь предвещает будущее, но не знает, что оно принесёт — беду или счастье. Если бы в этот вечер было известно, что ждёт завтра, то лучше бы этой встречи и не было».

К Шэнь-чу Ян Сяо аккуратно переписала пять листов, но не жаловалась на усталость. Подняв глаза, она увидела, что сестра уже переписала больше десяти листов, но не расстроилась, лишь тихо сказала: «Потом я хорошо попрактикуюсь в каллиграфии, и тогда переписывание сутр не будет таким медленным».

Ян Цзюнь почувствовала боль в сердце и только хотела что-то сказать, как вдруг вошёл евнух, чтобы передать указ.

— Правитель Ю-чу устраивает банкет в зале Вэньсюаньдянь в честь знатного гостя и приглашает двух Ванчжу на пир.

Пришедшего евнуха звали Ся Чэнь. Он был двоюродным братом главного управляющего дворца Ся Хэна. Благодаря этим связям, Ся Чэнь преуспевал во дворце, и другие дворцовые служанки и евнухи относились к нему с некоторым почтением.

Из-за своего двоюродного брата Ся Чэнь пользовался некоторым уважением даже перед господами, и Ян Цзюнь с сестрой знали его.

Ся Чэнь был довольно умён и никогда не заискивал перед сильными, унижая слабых. Особенно он всегда был крайне почтителен ко всем господам, большим и малым.

— А Ян Цзинь и остальные пойдут? — Ян Сяо давно отложила кисть и тут же спросила.

— Все пойдут, все! — Ся Чэнь расплылся в улыбке и тихо сказал: — Правитель сказал, что днём было много людей и слишком суетно, поэтому он не звал Ванчжу, чтобы избежать неприятностей. Вечером, хотя это и банкет для знатного гостя, чиновников там не будет. На пиру, кроме гостей, никого чужих не будет, так что все Ванчжу могут идти.

— А нужно ли надевать дачжуан? — спросила Ян Сяо.

— Думаю, нет, — ответил Ся Чэнь, и улыбка на его лице немного померкла. — Когда я уходил, Правитель был занят, и при госте было неудобно спрашивать, но я встретил евнуха, который нёс одежду для госпожи Го, и слышал, что это та самая одежда, которую Третья Ванчжу наденет вечером. Я посмотрел, и это была не цзифу дачжуан, но ткань и цвет были очень изысканными.

Третьей Ванчжу была Ян Цзинь.

— Раз так, возвращайся. Мы прибудем за четверть часа до начала, — сказала Ян Цзюнь, начиная отдавать распоряжения служанкам найти им одежду.

Увидев это, Ся Чэнь успокоился и отправился докладывать.

У Ян Сяо было собственное жилище, но она любила быть рядом с сестрой и целыми днями липла к Ян Цзюнь, не желая уходить даже на ночь.

Ян Цзюнь очень любила свою младшую сестру и часто оставляла её ночевать у себя, поэтому половина одежды и украшений Ян Сяо находилась в комнате сестры.

Только она хотела спросить, что надеть вечером, как увидела, что Ян Цзюнь позвала свою личную служанку Инь'эр, что-то шепнула ей на ухо, и Инь'эр, кивнув, вышла.

Ян Сяо моргнула, не спрашивая, что это было. Она промокнула чернила на переписанных сутрах, разложила их, чтобы немного просохнуть, а затем аккуратно сложила и убрала.

Не успела она закончить, как Инь'эр вернулась.

— Третья Ванчжу вечером наденет большое красное пятицветное дворцовое платье из парчи с вышитыми фазанами и рукавами на всю длину. Похоже, это то самое платье, о котором говорил евнух Ся. Говорят, она ещё наденет пару браслетов с замками долголетия из чистого золота, каждый весом в два ляна, — тихо сказала Инь'эр.

— Раз так, принеси мне то ярко-красное шёлковое вышитое дворцовое платье, которое было сделано месяц назад, и снежно-голубые парчовые туфли с облачными носками, вышитые бабочками. А для Второй Ванчжу найдите то персиково-красное дворцовое платье, вышитое сливовыми цветами серебряной нитью, и к нему те алые мягкие атласные туфли с золотой вышивкой.

— Но, Ванчжу, не будет ли это слишком просто? — не удержалась Инь'эр.

— Цвет простой, шёлк простой, или серебряная нить простая? — Ян Цзюнь улыбнулась, поджав губы. — Она сшила такое платье и сегодня специально надела его. Значит, это важное событие. Зачем нам в это время мозолить ей глаза?

Что касается внешности и характера, Инь'эр не видела никого, кто мог бы сравниться хотя бы с половиной Ян Цзюнь. К тому же, Правитель всё-таки был там, поэтому она успокоилась и продолжила спрашивать: — А украшения?

Ян Цзюнь ничего не сказала, выбрала изящную заколку в виде красной сливы с золотой филигранью и жемчугом, пару тонких золотых подвесок с красным агатом и пару браслетов из чистого витого золота для сестры. Затем она взяла заколку с синими серебряными бусинами, пару изящных серебряных подвесок с семицветными драгоценными камнями и пару простых серебряных браслетов с узором из благоприятных облаков и синими сапфирами, и, улыбаясь, спросила Инь'эр: — Теперь выглядит празднично?

Инь'эр опустила голову и улыбнулась, больше не задавая вопросов. Она пошла приказывать маленьким служанкам найти одежду. Когда она помогла Ян Цзюнь одеться, время уже подходило, и Инь'эр, слегка поправив одежду и волосы, повела Ян Цзюнь к залу Вэньсюаньдянь.

Прибыв в Вэньсюаньдянь, они увидели, что Ян Янь уже ждал там, приказывая людям ещё раз проверить, соответствует ли расстановка утвари и посуды этикету, и торопя людей проверить, готовы ли барабаны, музыка и танцовщицы, а также спрашивая о закусках и блюдах, не не хватает ли каких-либо ингредиентов и нужно ли менять меню.

Ян Цзюнь смотрела на это с улыбкой, а Ян Сяо, видя суету, намеренно добавляла ему хлопот: то спрашивала: — Где мы сядем? — то: — Кто приехал? — то снова жаловалась, что проголодалась, так что Ян Янь сильно раздражался и не удержался, потянув Ян Цзюнь за рукав, чтобы пожаловаться.

— Сестра, скажи, мне ведь всего девять лет. Обычно я могу читать и писать, а ещё хорошо лазаю по деревьям, чтобы ловить птиц, и в реку, чтобы ловить рыбу. Я никогда не видел и не участвовал в таких мероприятиях, как отец мог просто бросить это на меня?

— А ты не сказал, что не умеешь? — смеясь, спросила Ян Сяо.

— Разве мне нужно это говорить? — Ян Янь вздохнул. — Тогда был гость, и отец просто сказал: «Пусть Янь'эр этим займётся. Хоть это и знатный гость, но это частный банкет, так что не обижайтесь». Гость, конечно, сказал что-то приятное, и меня отец отправил заниматься этим.

— Я думаю, ты справился неплохо, не вижу ничего плохого, — Ян Цзюнь оглядела обстановку и спросила: — Ты нашёл помощников?

— Не то чтобы я сам нашёл, отец-правитель прислал мне Тайцзяня из Сыли, но евнух говорит о правилах, а детали всё равно нужно мне проверять, не так ли? Я был занят больше двух шичэней, у меня совсем пересохло в горле, — сказал Ян Янь, и вдруг его глаза загорелись. Он схватил Ян Цзюнь за рукав и сказал: — Сестра, ты ведь очень хорошо читаешь «Лицзи»? Говорят, даже Вэнь дафу хвалят тебя. Помоги мне ещё раз взглянуть, не упустил ли я чего-нибудь.

— У тебя есть готовый Тайцзянь из Сыли, а ты идёшь ко мне?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение