Глава 8. Презрительный взгляд

Мужчина средних лет с зачёсанными назад волосами вышел из лифта и, увидев эту сцену в холле, нахмурился.

— Что здесь происходит? — спросил он, обращаясь к охранникам.

— Добрый день, менеджер Чэнь! — с угодливой улыбкой, которая показалась Гу Сяохуэю отвратительной, заговорил охранник, который собирался выгнать его. — Этот парень говорит, что принёс лекарство для сестры сестрицы Сюли. Я подумал, что он хулиганит, и хотел выставить его.

Менеджер Чэнь, выслушав охранника, не обратил внимания на его лесть и задумался.

— Сестрица Сюли? — пробормотал он, будто что-то вспомнив, и его лицо дёрнулось. Сестрица Сюли… это же старшая госпожа У Сюли! Он бросил взгляд на Гу Сяохуэя с растрёпанными волосами, одетого в дешёвую одежду. — Этот парень принёс лекарство для второй госпожи?

Подумав об этом, он ещё раз внимательно посмотрел на Гу Сяохуэя. И чем дольше он смотрел, тем больше ему казалось, что что-то не так.

Хотя обе дочери хозяйки «Императорской Кухни» не были высокомерными и часто посещали обычные места, но они вряд ли стали бы общаться с таким парнем, который явно не из города, а вылез из какой-то дыры.

Значит, этот парень точно не лекарство принёс, а, скорее всего, где-то подслушал какую-то информацию и пришёл сюда, чтобы показаться на глаза и получить какую-нибудь выгоду.

С такими хулиганами он знал, как обращаться.

Менеджер Чэнь уже всё решил. Он посмотрел на парня, который тоже смотрел на него, приподнял бровь и громко сказал: — Эй, ты, иди сюда, у меня есть к тебе пара вопросов.

Он говорил так, будто отдавал приказ слуге.

Но Гу Сяохуэй уже понял, что эти люди смотрят на него свысока, и говорить с ними бесполезно. Нужно показать им что-то весомое, чтобы заткнуть им рты.

Гу Сяохуэй подошёл к менеджеру Чэню и, возвышаясь над ним, посмотрел сверху вниз.

Менеджер Чэнь был среднего роста для своего поколения — около метра шестидесяти. А Гу Сяохуэй, с детства бегавший по горам, занимавшийся физическим трудом, встававший с восходом солнца и ложившийся с закатом, был высоким — метр восемьдесят с лишним. Он был на голову выше менеджера Чэня и смотрел на него, как взрослый на ребёнка.

Менеджер Чэнь, глядя на Гу Сяохуэя снизу вверх, разозлился.

— Ты говоришь, что принёс лекарство для второй госпожи. А знаешь, какое лекарство ей нужно? — он уже приготовился как следует проучить этого наглеца, если тот не сможет ответить или ошибётся хоть в одном слове.

Хотя должность менеджера «Императорской Кухни» не делала его важной персоной в Хуачэне, он всё равно был на голову выше такого бедняка, как Гу Сяохуэй.

— Женьшень. Пятидесятилетний, — ответил Гу Сяохуэй, глядя на менеджера Чэня с насмешкой. Он думал, что тот задаст какой-нибудь каверзный вопрос, а оказалось, что это такая ерунда.

Услышав первые два слова, менеджер Чэнь удивился, а когда Гу Сяохуэй назвал ещё и возраст женьшеня, его удивление стало ещё больше.

Но он был уверен, что обе госпожи не могли иметь никаких дел с таким бедняком, поэтому решил, что парню просто повезло узнать эту информацию.

— Много знаешь. Раз уж ты принёс лекарство, где оно? — спросил он.

Два охранника позади уже приготовились посмеяться. Они много лет проработали в «Императорской Кухни» и кое-что понимали в травах. Они не знали точно, сколько стоит пятидесятилетний женьшень, но были уверены, что это очень дорогое и редкое лекарство.

Гу Сяохуэй, не меняя выражения лица, открыл рюкзак и достал оттуда тяжёлый полиэтиленовый пакет.

— Вот, смотрите сами, — сказал он, кивнув на пакет и показав менеджеру Чэню, чтобы тот сам наклонился и взял его.

Менеджер Чэнь рассмеялся от такого поведения Гу Сяохуэя. Он усмехнулся, склонив голову набок, и посмотрел на парня.

— Лучше бы тебе действительно быть тем, кто принёс лекарство для второй госпожи, иначе я покажу тебе, где раки зимуют!

Он наклонился и взял пакет.

Сначала, видя поведение Гу Сяохуэя, менеджер Чэнь немного занервничал. У него мелькнула мысль: «А вдруг он действительно тот, кто принёс лекарство для второй госпожи?» Но, увидев мятый полиэтиленовый пакет, он успокоился.

Разве такую редкую вещь, как пятидесятилетний женьшень, станут носить в таком пакете?

Не смешите.

Менеджер Чэнь резко открыл пакет и сунул туда руку. Он чуть не выронил женьшень.

— Такой толстый? — пробормотал он, чтобы скрыть своё замешательство перед охранниками, затем крепко схватил женьшень и вытащил его из пакета.

— И ты говоришь, что это пятидесятилетний женьшень? — спросил он, глядя на Гу Сяохуэя как на идиота. Он был в ярости. Этот парень решил, что Чэнь Дачуй — дурак? Он работал менеджером в таком большом ресторане, как «Императорская Кухня», конечно же, бывал на кухне и в кладовой.

В «Императорской Кухни» было специальное место для приготовления лечебных настоек, и каждый год они закупали большое количество женьшеня и других трав.

Именно он отвечал за эти закупки. Он перевидал столько женьшеня — и годовалого, и двадцати-тридцатилетнего, — что сбился со счёта.

Ни один из тех корней, что он видел, — ни маленький, ни большой, — не был такого цвета, как этот так называемый пятидесятилетний женьшень.

Не говоря уже об остальном. Даже отростки этого старого женьшеня были такими же толстыми, как у двадцатилетнего. Если это действительно женьшень, то он, должно быть, волшебный.

Но больше всего его возмущал запах земли, исходивший от корня, как будто его только что выкопали.

Такой свежий женьшень мог быть только выращенным искусственно. Если бы кто-то мог выращивать пятидесятилетний женьшень в таких количествах, то он, Чэнь Дачуй…

— Если это действительно пятидесятилетний женьшень, то я сейчас же найду кувалду и разобью себе голову!

Менеджер Чэнь был на грани взрыва. Впервые на его территории, в «Императорской Кухни», какой-то сопляк выставлял его дураком.

Гу Сяохуэй, будто не замечая гнева менеджера Чэня, язвительно произнёс: — Менеджер Чэнь, не стоит этого делать. Подождите, пока я отдам этот драгоценный женьшень, а потом уже бейтесь головой, а то вдруг ваши мозги попадут на женьшень и испортят его целебные свойства.

— Ах ты! — волосы менеджера Чэня встали дыбом от ярости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение