Глава 9 (Часть 2)

Когда наступила ночь, Цяо Чу отвез меня в бар, где он договорился встретиться с Лю Ханьтянем. Вскоре туда же приехали Сунь Фэйфэй, Чжан Янань и еще несколько коллег. Увидев, что Цяо Чу привел на встречу столько людей, Лю Ханьтянь выглядел очень удивленным, но он был более спокойным, чем Гу Юнькай, и умел сдерживаться, не показывая недовольства. Несколько человек собрались в роскошной VIP-кабинке и немного поболтали о том о сем, а затем Сунь Фэйфэй предложила всем пойти на танцпол. Все встали и пошли танцевать. Когда я понял, что в кабинке остались только мы трое мужчин, чтобы избежать неловкости, я тут же бросился на танцпол, протиснулся в толпу и, подражая другим, начал двигать бедрами в такт музыке. Однако мое основное внимание было сосредоточено на Цяо Чу.

Увидев, что остальные покинули кабинку, Лю Ханьтянь встал с места напротив Цяо Чу, подошел и сел рядом с ним. Затем они вдвоем о чем-то долго разговаривали. Я видел, что выражение лица Цяо Чу было очень серьезным, и говорил он спокойно, без высокомерия и самоуничижения. Лю Ханьтянь тоже выглядел довольно спокойным, но я все же заметил разочарование на его лице.

Пока я танцевал с Сунь Фэйфэй и остальными, я украдкой наблюдал за ними. Вдруг я увидел, как Лю Ханьтянь, говоря, положил руку на плечо Цяо Чу. Цяо Чу опустил взгляд, помолчал немного, затем поднял руку и оттолкнул руку с плеча. После этого они оба полностью замолчали. Цяо Чу начал пить, пил и пил. Увидев это, я невольно забеспокоился за него.

Натанцевавшись, Сунь Фэйфэй и остальные вернулись в кабинку и еще немного попили с Цяо Чу. Но поскольку время было уже позднее, они попрощались и ушли из бара. К этому моменту Цяо Чу уже почти напился. Увидев, как он с полузакрытыми глазами, пьяно расстегивает галстук, Лю Ханьтянь вздохнул и беспомощно посмотрел на меня:

— Ты знаешь, где он живет?

— Отвези его домой.

— Я... я тоже не знаю.

— Тогда позвони его семье и спроси. Я, пожалуй, пойду.

— Хорошо, — сказал Лю Ханьтянь, накинул пиджак на руку и ушел. Наконец, мы остались вдвоем с Цяо Чу. Я поспешно подошел к нему и спросил: — Босс, где вы живете?

— Я отвезу вас домой.

Но Цяо Чу, уже пьяный и слегка опьяневший, рассеянно взглянул на меня и медленно выдавил из себя фразу: — Когда ты рядом... какая разница, что я пьян... — А затем окончательно отключился.

Черт возьми! Что это значит, когда ты в такой момент цитируешь слова из песни? Судя по виду Цяо Чу, он вряд ли скоро проснется. Мне пришлось позвонить Чжан Янань, узнать номер Цяо На и попросить ее о помощи. Цяо На сказала, что у ее второго брата есть отдельное жилье, и отправила мне адрес. Тогда я одной рукой взял Цяо Чу под руку и перекинул через плечо, другой рукой поддерживал его за талию, и, поддерживая его, вывел из бара. Затем я вызвал водителя на замену, который отвез Цяо Чу домой, в элитный коттеджный поселок, по адресу, который мне прислала Цяо На.

Не знаю, зачем Цяо Чу столько пил. В любом случае, сейчас он был пьян как в стельку, безвольно положив руку мне на плечо. Он был чуть выше меня и, наверное, тяжелее. Я приложил огромные усилия, чтобы вытащить его из машины, и, задыхаясь, довел его до двери дома.

Однако, когда я собирался пошарить в его сумке в поисках ключей от дома, я вдруг обнаружил, что, черт возьми, рядом с дверью висит кодовый замок. Я устало вытер пот со лба, наклонился к уху Цяо Чу и спросил: — Босс, какой пароль от двери?

— Мм... @#9... о... — Цяо Чу опустил голову и что-то невнятно бормотал. Я изо всех сил поддерживал его тело и спросил во второй раз, в третий раз. Когда я спросил в десятый раз, он наконец правильно назвал пароль. Я поспешно открыл дверь, помог ему сесть на диван в гостиной, а затем выпрямился и долго вздохнул.

Когда мой взгляд окинул дом Цяо Чу, в тот момент я был совершенно поражен, потому что никогда не видел таких просторных комнат. Весь дом был роскошно и элегантно обставлен: деревянные полы, великолепные хрустальные люстры с подвесками, перед диваном — комплект диванов из натуральной французской кожи цвета гусиного желтка, за большими панорамными окнами — внутренний дворик с цветами и растениями. Через открытую дверь рядом виднелась спальня, интерьер которой был простым, свежим и нетривиальным. На стенах висели несколько экзотических скандинавских пейзажей. Каждый уголок комнаты, казалось, излучал тепло и романтику, и я словно видел, как этот мужчина появлялся в каждом уголке: сидел на диване и пил чай, лежал в спальне и читал книгу, или стоял у панорамного окна, задумчиво глядя на закат вдалеке. Казалось, просто представить его в эти моменты уже было достаточно прекрасно и ценно...

Пока я стоял на месте, погруженный в размышления, Цяо Чу, полулежавший на диване, издал какой-то звук. Я поспешно опустил взгляд на него и увидел, что он все еще закрыт глаза, ресницы слегка подрагивают. Увидев, что его губы немного сухие, я тут же пошел на кухню, налил стакан воды, поддержал его за шею и медленно напоил.

— Босс, вы в порядке? — Напоив Цяо Чу, я осторожно положил его голову на спинку дивана, поставил стакан на журнальный столик, а затем наклонился, глядя на его лицо. Из-за алкоголя его лицо покрылось неестественным румянцем, дыхание было учащенным. Услышав мой вопрос, он вдруг открыл глаза и посмотрел на меня. Взгляд был рассеянным, но я отчетливо видел, как мой слегка обеспокоенный взгляд отразился в его рассеянных глазах, и его взгляд вдруг стал горячим.

Мое сердце ёкнуло. Не успел я отреагировать, как Цяо Чу вдруг протянул руку, схватил меня за воротник и притянул к себе. Этот его внезапный поступок заставил меня удивленно распахнуть глаза. Однако, прежде чем я успел подумать, что он собирается делать, я увидел только, как расстояние между его разрумянившимся от опьянения лицом и моим становилось все меньше и меньше, а затем стало нулевым.

Мне показалось, что в тот момент в моем мозгу произошло короткое замыкание. После трескучего звука мгновенно посыпались искры. В тот момент я словно ничего не понимал, только почувствовал тепло, растекающееся по моим губам. Только когда это тепло стало все горячее и горячее, а затем стало обжигающим, я понял, что произошло — Цяо! Чу! Меня! Целует!

Мой мозг был как компьютер, взломанный и зависший, он бесконечно перезагружался и перезагружался. При каждой перезагрузке он получал новую информацию: первая — черт возьми, это мой первый поцелуй; вторая — черт возьми, это мой первый французский поцелуй; третья — о боже, я еще не готов к такому пьяному разврату...

Рука Цяо Чу крепко держала меня за воротник, не давая возможности увернуться. Он обхватил мои губы ртом, непрерывно лизал и сосал, даже просунул язык в мой рот, исследуя каждый миллиметр слизистой оболочки. Он целовал меня изо всех сил, так что я почувствовал, как все тело обмякло, и я мог только бессильно сидеть на диване. Но он, наоборот, становился все сильнее, поднялся, положил руки мне на плечи, прижал меня к спинке дивана и продолжал целовать. Как раз когда мне казалось, что мой мозг вот-вот взорвется от постоянных зависаний и перезагрузок, я попытался оттолкнуть его руки, крепко прижатые к моим плечам. Но откуда у него взялось столько силы? Я совершенно не мог вырваться, словно ягненок, предназначенный для заклания, запертый в его объятиях, и он целовал меня все глубже и глубже, целовал до помутнения рассудка, до забвения...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение