Глава 8 (Часть 1)

Проведя неделю в Корпорации «Цзяоян», я постепенно привык к жизни здесь. В этот день, когда я усердно мыл пол в туалете, зашел мужчина-сотрудник, чтобы справить нужду, и мимоходом сказал мне, что меня ищет Секретарь Лю. Я знал, что он имеет в виду девушку-секретаря Цяо Чу, поэтому поспешно отложил швабру, вышел из туалета и увидел, что она ждет у двери.

— Секретарь Лю, здравствуйте, вы меня искали?

Я всегда был очень вежлив с Секретарем Лю. В конце концов, она человек из окружения Цяо Чу, и кто знает, когда она сможет замолвить за меня словечко.

— О, Мэн Ян, вице-президент просит вас зайти к нему в кабинет.

Передав мне приказ Цяо Чу, Секретарь Лю ушла. У меня в душе снова заколотилось сердце, я чувствовал, что ничего хорошего от его вызова ждать не стоит.

В смятении я подошел к двери кабинета Цяо Чу. Увидев, что дверь приоткрыта, я сделал шаг вперед, собираясь постучать, но услышал изнутри низкий, глубокий мужской голос.

— Ты же говорил, что расстался с этим Гу Юнькаем?

— Неужели ты ему еще не все объяснил?

— Ты знаешь, что он даже сюда пришел?

— Требует, чтобы ты взял на себя ответственность!

По тону говорящего казалось, что он очень зол, но тут же я услышал голос Цяо Чу, который, наоборот, был еще более зол и, кажется, даже обижен.

— Какую ответственность я должен взять?

— Между нами ничего не было!

— Ты, черт возьми, не спал с ним?

— Нет!

— Нет!

Они оба, похоже, были очень взволнованы. У меня сжалось сердце, я немного беспокоился, не начнут ли они ссориться. — Я уже подарил ему машину, неужели я должен еще и квартиру ему купить?

— Я сделал для него все, что мог, и давно уже все ему прямо сказал, предельно ясно. Черт знает, чего он еще хочет!

— Я тебе говорю, Цяо Чу, я не собираюсь убирать за тобой этот бардак. Разберись с этим сам поскорее и не создавай мне проблем!

После этих слов дверь кабинета резко распахнулась. Я поспешно отступил на два шага назад, уступая дорогу, и, подняв глаза, увидел, что только что говорил с Цяо Чу его старший брат, Цяо Си. Увидев меня, Цяо Си с легким удивлением оглядел меня. Я тут же опустил голову и поздоровался. Он ничего не сказал, лишь кивнул и прямо ушел.

Черт, его отчитал собственный брат! У этого парня сейчас наверняка плохое настроение. Не выместит ли он свой гнев на мне? Я невольно почувствовал себя еще более растерянным, но все же, стиснув зубы, мелкими шажками вошел в кабинет Цяо Чу. В этот момент он стоял спиной к двери, уперев руки в бока и глядя в окно. Я только собирался закрыть дверь, как вдруг услышал, как он тихо выругался: — Черт возьми!

Это так напугало меня, что я вздрогнул всем телом.

— Бо... Босс, вы меня искали?

Услышав мой голос, Цяо Чу пришел в себя и посмотрел на меня. Слегка успокоившись, он вдруг спросил: — Ну как?

— Как тебе эти дни?

— Очень хорошо.

— Тогда напиши рабочий отчет и сдай мне.

— Рабочий отчет?

Что это за чертовщина? Я работаю всего неделю, да еще и только туалеты убираю, какой, к черту, рабочий отчет?

Цяо Чу лениво поднял веки и взглянул на меня. Увидев мое удивленное лицо, он не удивился, лишь, играя дорогими часами на запястье, объяснил мне: — Напиши отчет, я посмотрю. Если хорошо напишешь, я подумаю о том, чтобы перевести тебя в другой отдел для обучения.

Раз уж он так сказал, мне оставалось только принять приказ и выразить благодарность: — О, понял. Если у вас больше нет дел, я откланяюсь, то есть, я выйду.

Черт, я чуть не сказал "ваш слуга откланяется", чуть не выболтал, что у меня на уме...

— Подожди!

Но когда я повернулся, собираясь выйти, Цяо Чу вдруг окликнул меня. Я остановился и удивленно посмотрел на него. Я увидел, что он снова о чем-то задумался, и на его лице вдруг появилась странная улыбка.

— Босс, что-то еще?

У меня снова появилось дурное предчувствие, и я заметил, что моя интуиция обычно очень точна.

— Ты... играл роль парня моей сестры, верно?

Цяо Чу с хитрой улыбкой поднял руку и почесал подбородок, словно обдумывая какой-то низкий поступок. — Если есть опыт, то будет проще...

Беда! То самое дурное предчувствие, словно наводнение, хлынуло на меня, и в мгновение ока я был затоплен.

Как говорится, похожие люди собираются вместе. Цяо Чу и Цяо На — определенно родные брат и сестра, в этом я могу поклясться! Их методы совершенно одинаковы. Сначала Цяо Чу позвонил мужчине по имени Гу Юнькай и договорился встретиться с ним в чайном доме, затем силой отвел меня в торговый центр, заставил переодеться в дорогую новую одежду, а затем силой запихнул, да, именно запихнул в свою машину и силой отвез в тот чайный дом. Если в прошлый раз я помогал Цяо На добровольно, то на этот раз меня определенно заставили!

— Быстрее, чего ты медлишь?

Я с трепетом следовал за Цяо Чу до входа в чайный дом, но никак не мог набраться смелости сделать еще один шаг внутрь. На этот раз я встречался не с родителями, а с "соперником в любви"! Черт, не отомстит ли мне этот мужчина? — Что я скажу, когда войду?

Единственное, что Цяо Чу не продумал, это не подготовил мне реплики, как Цяо На.

— Тебе не нужно говорить, я сам с ним поговорю, ты просто молчи.

Видя, что я все еще колеблюсь и нехотя стою у входа в чайный дом, Цяо Чу повернулся, подошел ко мне, схватил меня за руку и повел вперед. Так мы, держась за руки, вошли в чайный дом. Конечно, я должен добавить одно прилагательное: вынужденно. Меня действительно заставили...

В это время в чайном доме было немного посетителей, внутри было тихо и элегантно. Мы быстро увидели Гу Юнькая, который уже ждал нас. В тот момент, когда я увидел его, я попытался вырвать руку из руки Цяо Чу, но этот парень схватил ее еще крепче, словно человек, падающий с обрыва, ухватился за ветку, растущую на скале, и держался изо всех сил, боясь, что, отпустив, упадет в бездну...

— Ты пришел? — Цяо Чу, держа меня за руку, подошел к Гу Юнькаю и поздоровался с ним. Лицо мужчины мгновенно стало мрачным, когда он увидел наши крепко сцепленные руки. Но Цяо Чу совершенно спокойно сказал мне: — Дорогой, садись.

Эх, раз уж так вышло, мне пришлось рискнуть. Поэтому я послушно кивнул и сел рядом с ним.

— Цяо Чу, что это значит? — Гу Юнькай взглянул на Цяо Чу, затем на меня, выразив удивление.

— Это я должен спросить, что ты имеешь в виду?

— Юнькай, я уже подарил тебе машину, роскошную квартиру, в которой ты сейчас живешь, я тебе снял, работу, которая у тебя сейчас есть, я тебе устроил, чего ты, черт возьми, еще недоволен?

— И на самом деле между нами ничего не было, ты сам это знаешь. Я тебе ничего не должен.

Цяо Чу говорил это с холодным лицом, отчего бледное, немного женственное лицо Гу Юнькая то краснело, то бледнело.

Гу Юнькай, кажется, на мгновение потерял дар речи и переключил внимание на меня: — Этот человек... это не тот, кого я встретил в больнице?

— Да, это он, его зовут Мэн Ян, и он мой нынешний парень.

Черт, не называй мое настоящее имя, эй!

Я боюсь, что меня вычислят!

Нельзя было сказать, что меня зовут Джерри?

— В больнице он все время был рядом и заботился обо мне изо всех сил. А ты помнишь, что ты делал, когда я болел в прошлый раз?

— Занимался любовью с другим мужчиной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение