Глава 2: Райский уголок

В лесу было очень тихо, лишь изредка слышалось пение птиц. Пройдя какое-то время, она почувствовала, что ноги устали, и остановилась, чтобы отдохнуть. В ушах послышался журчащий звук воды.

Услышав звук воды, она почувствовала, что горло горит, и ее мучила сильная жажда. Следуя за звуком воды, она пошла по извилистой горной тропе.

Первое, что она увидела, была большая бамбуковая роща. Бродя по ней, она действительно нашла бамбуковые побеги. В это время года они уже были довольно большими, и вкус у них должен быть неплохим. Вот бы еще мяса!

Переселившись сюда, даже мысль о мясе стала роскошью. Почему другие попадают в богатые семьи, живут в достатке и бездельничают, а ей так не повезло? Посмотрите на ее хилое тельце, лицо немного пожелтело — типичное недоедание. Нужно срочно что-то придумать, чтобы поправить здоровье.

Чунь Нян заставила себя перестать думать о мясе. "Дома можно сварить суп, и это тоже хорошо", — подумала она. Быстро выкопав несколько больших бамбуковых побегов, она положила их в корзину и продолжила искать источник воды.

Пройдя через бамбуковую рощу, она увидела большую гору. У подножия горы находилась естественная каменная пещера. Вход в пещеру был небольшим, только для одного человека. Благодаря естественному укрытию из бамбука, снаружи ее было трудно заметить.

Движимая любопытством, Чунь Нян осторожно и медленно пробиралась вперед, исследуя путь. Дорога в пещере вела вниз. Свет вдалеке манил Чунь Нян вперед. Чем громче становился звук воды, тем сильнее волновалась Чунь Нян.

Когда она добралась до водоёма, то сразу же бросилась к воде, зачерпнула пригоршню и жадно напилась. Силы во всем теле словно мгновенно восстановились. Только тогда она села у воды и начала осматривать водоём. Вход в пещеру был лишь входом в это природное благодатное место.

Это место было действительно необычайно большим! Этот водоём... это должно быть озеро! Лазурные волны плескались, и вода была настолько чистой, что видно было дно.

Чунь Нян достала из-за пазухи два фаньшу, которые взяла утром, села прямо на землю и, грызя их, любовалась красотой этого места.

Здесь со всех сторон окружали горы, покрытые густой зеленью. На горе напротив озера был водопад высотой около десяти чжанов. Этот водопад состоял из пяти каскадов.

На этой крутой горе они появлялись один за другим сверху вниз. Скорость потока воды менялась в зависимости от высоты и рельефа горы, становясь то бурной, то спокойной. Это не только пленяло взгляд, но и давало отдых душе и сердцу. Это был просто райский уголок.

Чуть дальше на поверхности воды плавали около десятка маленьких рыбок длиной примерно в один чи.

Она увидела, что у этих рыб удлиненное, слегка сплюснутое тело, конусообразная голова, сине-зеленая спинка, серебристо-белое брюшко и бледно-красный хвостовой плавник. Они гонялись друг за другом, играли и резвились. Сердце Чунь Нян снова наполнилось волнением. "Интересно, какой у них вкус? Раньше я таких не видела", — подумала она.

Настоящий любитель вкусной еды должен не только уметь готовить, но и обладать духом исследования нового (то есть пробовать то, что никогда не ел). Не зря говорят: "Кто только говорит, но не делает, тот притворяется". Только практика рождает истинное знание. Чунь Нян очень презирала тех кулинарных критиков, которые только говорят, но ничего не умеют делать.

Плавать она тоже умела, но если бы она поплыла, рыба наверняка разбежалась бы.

Чунь Нян смотрела на серебристых рыбок в воде и что-то прикидывала в уме. Бедные рыбки еще не знали, что на них уже положили глаз.

Чунь Нян отрубила несколько веток с соседнего дерева и медленно заточила их серпом, сделав зазубрины. "В любом случае, сегодня я поймаю несколько рыбок", — решила она. Посмотрев на солнце, которое немного склонилось от зенита, Чунь Нян закатала рукава и штанины и медленно вошла в озеро. Взяв ветку в руку, она приняла позу метателя копья и метнула ее в воду. Вода забурлила, а когда волны улеглись, на поверхности всплыла рыба, пронзенная веткой.

— Хе-хе... — похоже, мои навыки не пропали даром. В прошлой жизни она любила спорт, была обладательницей черного пояса по тхэквондо седьмого дана и любила участвовать в тренировках по выживанию в дикой природе.

Добравшись до берега, она разделала рыбу серпом, а затем быстро собрала вокруг сухие ветки и листья, сложив листья на ветки.

Найдя твердый камень для "огнива", она ударила по нему обухом серпа, чтобы искры попали на сухие листья.

Когда сухие листья начали дымиться, она медленно подула несколько раз, и вспыхнуло пламя.

— Ик... — Чунь Нян похлопала себя по животу, утешая его: — Ты, наверное, очень страдал в последнее время. В будущем сестра обязательно придумает, как тебя побаловать.

Вкус был действительно потрясающий! Мясо рыбы было нежным и вкусным. Если бы еще была соль, было бы идеально! Впервые за все время, что она здесь, она ела что-то настолько вкусное. "Поймаю еще несколько штук, чтобы отнести маме и Хуцзы", — подумала она.

Чунь Нян долго ждала у озера, но так и не увидела серебристых рыбок. Казалось, они почувствовали опасность поблизости. Испуганные недавним переполохом, они разбежались и больше не показывались.

Увидев, что уже поздно, Чунь Нян, вздохнув, взвалила корзину на спину и отправилась домой.

Она запомнила местность, чтобы вернуться сюда через несколько дней и попробовать снова.

Она еще не знала, что эта серебристая рыба не только невосприимчива ко всем ядам и укрепляет тело, но и является бесценным, редким сокровищем, которое трудно найти даже за тысячу золотых.

Над маленькой деревней уже вился дымок от очагов. Хуцзы сидел у въезда в деревню и что-то рисовал маленьким камнем на земле, время от времени поднимая голову и глядя вдаль.

— Сестра... сестра! — Не успел он договорить, как маленький человечек врезался в объятия Чунь Нян. Чунь Нян, только что вошедшая в деревню, не ожидала этого и чуть не упала.

Чунь Нян с облегчением вздохнула: — Да, сестра вернулась.

— Сестра, почему ты сегодня так поздно вернулась? Я уже написал два листа иероглифов! — На детском личике Хуцзы было написано беспокойство.

— Хорошо, сестра будет возвращаться пораньше. А теперь пойдем скорее домой, сестра сегодня приготовит тебе что-нибудь вкусненькое. — Она с готовностью пообещала, ласково поглаживая Хуцзы по голове.

Ли Даньян с тревогой выглядывала у двери. Увидев, что Хуцзы и Чунь Нян вернулись вместе, она наконец успокоилась.

— Устала сегодня, наверное? Идите скорее в дом, вымойте руки и отдохните. Я сейчас приготовлю ужин. В следующий раз, когда пойдешь в горы, постарайся вернуться пораньше. — Ли Даньян помогла Чунь Нян снять корзину. Глядя на ее хрупкое тело, которое взяло на себя ответственность за семью, сердце матери сжималось от боли.

— Мама, не спеши, я сегодня нашла кое-что хорошее. — Чунь Нян нетерпеливо потянула Ли Даньян, усаживая ее, и осторожно достала из корзины хоутоугу.

— Ого, эту штуку... кажется, я где-то видела, — Ли Даньян взяла хоутоугу, подошла к лампе и стала внимательно его рассматривать.

Хоутоугу относится к грибам. Простые люди редко его видели. Даже те, кто жил в горах, обычно не собирали его. Хотя грибы в горах были обычным делом, большинство людей знали только, что некоторые из них ядовиты, а некоторые нет, и не умели их различать. Поэтому в деревне никто не зарабатывал на жизнь сбором грибов.

— Мама, это называется хоутоугу. Большая часть гриба белая, а на верхушке шляпки есть немного бледно-желтого. Если посмотреть издалека, разве не похоже на голову обезьяны? — Видя, что Ли Даньян все еще размышляет, Чунь Нян поспешила объяснить.

— Да, похоже... похоже... очень похоже, — Ли Даньян непрерывно кивала, соглашаясь.

Хуцзы тоже взял один хоутоугу и, подражая матери, вертел его перед лампой, рассматривая. В его голове все еще рисовался образ обезьяны, о которой говорили сестра и мама.

— Завтра я возьму часть этого и пойду в город, чтобы узнать цену. Остальное высушу, как чуньэр, для хранения. Эта штука очень дорогая, ее цена не ниже, чем у ласточкиных гнезд и женьшеня, — тихо объяснила Чунь Нян, одновременно наставляя Ли Даньян. Ли Даньян, в конце концов, была грамотной и, в отличие от обычных деревенских женщин, понимала смысл поговорки "Обладание сокровищем приносит беду".

— Мама, это бамбуковые побеги, которые я выкопала в бамбуковой роще. А еще вот это! Хуцзы, иди скорее посмотри! — сказала Чунь Нян, доставая что-то из-за пазухи.

— Ого, это птичьи яйца! Так много! Сестра, ты такая молодец! — воскликнул Хуцзы от удивления, с улыбкой держа яйца в руках.

Чунь Нян повернулась к Ли Даньян и сказала: — Мама, сегодня вечером добавим кое-что к ужину. Сварим птичьи яйца и сделаем суп из бамбуковых побегов. Хорошо поедим. Вам с Хуцзы тоже нужно хорошо подкрепиться.

— Ой!

Я сейчас же пойду и сделаю это, — Ли Даньян с радостью согласилась, взяла бамбуковые побеги и птичьи яйца и повернулась, чтобы пойти на кухню.

— Хуцзы, об этом хоутоугу ты тоже пока никому не говори, — Чунь Нян притянула к себе Хуцзы, который все еще пытался представить себе обезьяну, подняла его маленькое личико обеими руками и серьезно сказала.

Хотя он не совсем понимал, почему нельзя говорить, но видя такое серьезное выражение лица сестры, он понял, что дело непростое.

— Угу, я понял. Я обязательно сохраню секрет, — послушно кивнул Хуцзы.

Увидев, каким послушным стал Хуцзы, Чунь Нян почувствовала облегчение. "Может, я слишком много думаю?" — пронеслось у нее в голове. Она продолжила сосредоточенно высыпать оставшийся чуньэр из корзины, чистить и сортировать его. Хуцзы послушно помогал рядом.

Чунь Нян шмыгнула носом, вдыхая аромат. Рядом раздался такой же звук, ничуть не тише ее собственного. Хуцзы тоже невольно шмыгнул носом вслед за ней.

Ли Даньян вошла из внешней комнаты с супом. Большой (Чунь Нян) и маленький (Хуцзы) тут же окружили ее. Она сначала налила по миске каждому из брата и сестры, и только увидев, как они едят с удовольствием, сама неторопливо приступила к еде.

Когда Чунь Нян видела вкусную еду, ее желудок становился похож на подводную лодку — с виду неприметный, но когда дело доходило до наполнения, он не подводил.

Вот она уже выпила три миски супа, съела три фаньшу и одно птичье яйцо.

Даже маленький Хуцзы, который обычно съедал только один фаньшу, сейчас выпил две миски супа, съел один фаньшу и одно птичье яйцо.

Чунь Нян увидела, что Хуцзы уже объелся, но все еще не хотел останавливаться, и поспешно поддразнила его: — В кастрюле еще есть немного супа, давайте все доедим.

Хуцзы поспешно покачал головой и со смехом сказал: — Не могу больше, я совсем наелся. — Ли Даньян тут же вмешалась, не давая брату и сестре продолжать дурачиться.

— Хватит вам обоим есть! Завтра утром нужно идти в город. Быстро доедайте, убирайте и ложитесь спать.

Сегодня она действительно немного устала, а из-за того, что переела, ее клонило в сон. Лежа в постели, Чунь Нян незаметно уснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение