Деревня Лицзя располагалась у подножия горы, с трех сторон окруженная холмами и омываемая рекой. Большинство жителей здесь жили за счет земледелия. Деревня находилась не очень далеко от города, и тридцать-сорок семей жили здесь мирной и спокойной жизнью, строя свои дома у подножия горы.
Большинство семей в деревне носили фамилию Ли. Это было родовое гнездо семьи Ли Юйчунь. Ее отец, Ли Шисянь, когда-то был внебрачным сыном из знатной городской семьи. После раздела имущества он вернулся сюда с семьей из четырех человек.
Ли Шисянь получил звание сюцая и всей душой стремился к чиновничьей карьере, желая прославить свою семью, но все его усилия были напрасны. Он неоднократно проваливал экзамены, заболел от тоски и вскоре скончался, оставив жену и двух детей.
Ли Даньян воспитывала их одна.
— Чунь Нян... Хуцзы, ужинать! — позвала Ли Даньян детей, снимая фартук.
— О, идем! — Чунь Нян и Хуцзы во дворе были заняты уборкой чуньэра, который они собирали в лесу последние два дня. Услышав, что мать приготовила ужин и зовет их, они поспешили закончить работу, ловко собрали все в корзину и потянули Хуцзы в дом, чтобы поесть.
Миска каши из дикорастущих трав, в которой можно было пересчитать рисовые зернышки, и несколько фаньшу — вот и весь их ужин, почти каждый день одно и то же.
Ли Даньян не была искусна в кулинарии, большинство блюд она просто варила в воде, и они не отличались вкусом. Для любительницы вкусной еды, какой была Чунь Нян, поначалу это было немного мучительно, но ничего не поделаешь. В этом доме, кроме трех больших черепичных домов, не было видно ничего ценного, поэтому главное было просто набить живот.
— Мама, через пару дней эта партия чуньэра почти высохнет. Я хочу съездить в город. Запасы зерна дома тоже подходят к концу, нужно купить еще.
Чунь Нян думала о том, как мать еле сводит концы с концами, занимаясь вышивкой, чтобы прокормить семью. Это было действительно тяжело. Она хотела поехать в город и посмотреть, сможет ли найти подходящую работу, чтобы помочь. Она думала о себе, офисном работнике, который перенесся сюда, не умея ни пахать, ни вышивать. Ее самым большим хобби было пробовать вкусную еду и готовить изысканные блюда. Она понятия не имела, что сможет делать в эту эпоху.
Цзян Мэйли, обычная офисная работница, в результате странной аварии на скоростном шоссе перенеслась в тело одиннадцатилетней девочки по имени Чунь Нян.
Чунь Нян несколько дней лежала в горячке и без сознания, и даже врач был бессилен. Когда врач уже объявил, что она испустила дух, Чунь Нян очнулась.
Увидев, как эти красивые большие глаза снова открылись, Ли Даньян застыла на мгновение, а затем не смогла сдержаться и бросилась к Чунь Нян, горько плача и задыхаясь: — Чунь Нян, моя хорошая Чунь Нян, ты наконец очнулась. Спасибо, Небеса, что не забрали тебя вслед за отцом.
Она знала, что ее молитвы Небесам наконец-то услышаны, и Небеса вернули ей ее Чунь Нян.
С тех пор Ли Даньян заботилась о ней еще внимательнее, окружая ее любовью. Чунь Нян постепенно восстановила здоровье и в то же время увидела в Ли Даньян образ своей собственной матери. Она постепенно начала вливаться в эту семью и надеялась, что сможет хорошо жить дальше.
Эпоха, в которую она попала, называлась Да Мин. Сначала она думала, что это та самая династия Мин, которую она знала, но позже узнала, что правящий император носит фамилию Гао, что совершенно отличалось от той династии, которую она знала. Похоже, использовать свои исторические знания для достижения успеха было невозможно. Придется искать другие пути.
После выздоровления Чунь Нян постоянно искала способы изменить нынешнее положение семьи.
Урожайность полей здесь была невысокой, и после уплаты налогов оставалось совсем немного. Несмотря на это, жители деревни не теряли ни на йоту своего энтузиазма к земледелию. Освоение ресурсов окрестных гор также было ограниченным: охота, рубка дров, сбор дикорастущих трав.
Чуньэр был случайно обнаружен Чунь Нян во время одной из ее вылазок в горы за дикорастущими травами. Поскольку климат в горах был подходящим, теплым и влажным, он очень благоприятствовал росту этого вида грибов. Чуньэр был высшим сортом древесных грибов. Если классифицировать древесные грибы по качеству: чуньэр — класс А, фуэр — класс Б, осенний гриб — ниже.
Чуньэр был вкусным и питательным, его можно было готовить как с мясом, так и без. Он не только питал кровь и улучшал цвет лица, но и предотвращал анемию, обладая многими лечебными свойствами.
Раньше в деревне тоже собирали этот гриб, но не знали, что его нужно сушить, а затем замачивать в воде, прежде чем употреблять в пищу. После того как люди съели свежий чуньэр и испытали рвоту и диарею, никто больше не осмеливался прикасаться к этому грибу. Чунь Нян хотела продвинуть этот чуньэр и продать его по хорошей цене.
Сначала Ли Даньян тоже относилась к этому чуньэру с сомнением, но после того, как Чунь Нян собирала, обрабатывала и готовила его в течение нескольких дней, она тоже наполнилась уверенностью и поверила в успех.
Днем Чунь Нян отправлялась в горы собирать грибы, а мать дома помогала ей с чисткой, сушкой и другими последующими работами. Вся семья работала сообща, чтобы как можно скорее изменить свое положение.
— Сестра, возьми меня с собой, я тоже хочу посмотреть, — услышав, что сестра собирается в город, Хуцзы уставился на нее своими круглыми черными глазами. Заметив колебание в глазах сестры, он наконец применил свое секретное оружие: — Я буду послушным, сестра~~~ — Он почти полностью прижался к Чунь Нян, крепко держа ее за руку и покачивая ею, не отпуская, делая вид, что просит.
Изначально Чунь Нян думала, что Хуцзы еще маленький, и поскольку она собиралась в город просто посмотреть, она не планировала брать его с собой. Но увидев его милое, просящее личико, она не смогла отказать. Чунь Нян только улыбнулась и кивнула, погладив его по голове и поторопив: — Ешь скорее, пока не остыло.
— Угу, — Хуцзы тоже улыбнулся в ответ.
Он знал, что сестра любит его больше всех. С тех пор как сестра переболела лихорадкой, она изменилась, стала не такой слабой, как раньше, и чаще улыбалась.
Ли Даньян, увидев, что и дочь, и сын собираются в город, забеспокоилась, что Чунь Нян не справится с присмотром, и неуверенно сказала: — Завтра я скажу соседу, старому дяде Ли, чтобы он взял вас на своей муловой повозке. Так будет удобнее, и он присмотрит за вами. У меня тоже есть немного вышивки, которую нужно отнести.
— Хорошо, после ужина я все соберу.
Чунь Нян подумала, что это ее первый раз в этом мире, когда она едет в город, и будет намного удобнее, если кто-то будет сопровождать ее.
Ли Даньян, урожденная Сун, происходила из семьи ученых. Ее отец тоже был сюцаем. Хотя их семья была небогатой, они хорошо занимались образованием детей. С Ли Шисянем они были подходящей парой.
Раньше у них было два небольших поля и умение Ли Даньян вышивать, так что жизнь была вполне сносной.
Два года назад, из-за внезапной смерти мужа, Ли Даньян, не умея обрабатывать землю, была вынуждена сдать поля в аренду. Она едва сводила концы с концами, полагаясь только на свое ремесло, чтобы прокормить себя и детей. А поскольку Чунь Нян сильно болела в прошлом месяце, положение семьи стало еще хуже, как будто к беде добавилась еще одна беда.
Чунь Нян лежала в постели, ворочаясь и думая о том, как продвигать чуньэр. Она собирала его целую неделю, а затем сушила. Нужно было установить разумную цену. Думая об этом, она постепенно заснула.
На следующее утро, услышав крик петуха, она встала.
Теперь она уже привыкла вставать так рано. Умывшись, она побежала на кухню, чтобы приготовить завтрак.
На завтрак снова была каша из дикорастущих трав, и она запекла несколько фаньшу в золе.
Пока Чунь Нян готовила завтрак, она думала о том, что сегодня нужно пойти в горы и поискать что-нибудь еще, посмотреть, нет ли чего-нибудь вкусного, и заодно улучшить нынешнее состояние питания.
Каша сварилась, с ярко-зелеными дикорастущими травами она выглядела так же, как всегда, но в то же время немного иначе, и от нее исходил легкий аромат.
Чунь Нян достала запеченные фаньшу и отнесла их в переднюю комнату.
Ли Даньян и Хуцзы как раз встали. — Мама, Хуцзы, идите скорее завтракать, — Чунь Нян расставила миски и палочки и позвала их.
— Чунь Нян, как ты сварила эту кашу, она такая вкусная! Почему, хотя это та же самая каша из дикорастущих трав, у меня она получается не такой вкусной? — спросила Ли Даньян, попивая кашу, с сомнением глядя на Чунь Нян.
— Мама, на самом деле это очень просто. Сначала нужно вскипятить воду, затем добавить рис. Так он быстрее разварится. Когда каша будет почти готова, добавьте нарезанные дикорастущие травы и соль одновременно. Используйте температуру самой каши, чтобы сварить их. Так каша получится не только мягкой и сладкой, но и сохранит свежий аромат и хрустящую текстуру трав, — видя, что Ли Даньян постепенно проявляет интерес к кулинарии и хочет научиться, Чунь Нян подробно объяснила.
Прежняя Чунь Нян любила экспериментировать с едой и много времени проводила на кухне, испортив немало продуктов, от чего у Ли Даньян болела голова.
Ли Даньян радовало то, что после болезни Чунь Нян ее кулинарные навыки значительно улучшились, и она стала намного более рассудительной и послушной.
Ли Даньян раньше была довольно уверена в своих кулинарных способностях, но позже, когда их семья обеднела, она могла готовить только чтобы наесться. Она всегда считала, что "красивая жена не может готовить без огня" (т.е. без продуктов), но после того, как она несколько раз попробовала то, что готовила Чунь Нян, она перестала так думать. Те же самые продукты, пройдя через руки Чунь Нян, превращались в чудесные блюда, и она вздыхала, признавая свое превосходство.
Поэтому при любой возможности она расспрашивала Чунь Нян о тонкостях и крепко запоминала их.
— Угу, сестра, мне тоже вкусно, я хочу еще одну миску! — не обращая внимания на то, что каша горячая, он шумно хлебал, перепачкав весь рот.
— Хуцзы, помедленнее, никто у тебя не отнимет, — Чунь Нян с улыбкой помогала Хуцзы вытирать рисовые зернышки с уголков рта.
Видя, как вся семья может счастливо сидеть вместе, она чувствовала нарастающее счастье и удовлетворение.
Солнечный свет пробивался сквозь густую листву, и на земле лежали мерцающие пятна размером с медные монеты. В глубине леса Чунь Нян держала в одной руке серп, а другой собирала чуньэр. Легкий ветерок коснулся ее лица, принося прохладу.
— Фух... — вытерев рукавом пот со лба, она посмотрела на почти полную корзину чуньэра. Здесь она собрала достаточно, похоже, нужно поискать в другом месте.
Вдруг она увидела что-то темное на дереве впереди и не могла сдержать радости. Это было птичье гнездо! Было видно что-то белое внутри, похоже, птичьи яйца.
Как здорово! С расцветающей в сердце радостью Чунь Нян тут же сняла корзину и запрыгнула на дерево. Она пошарила в гнезде и нашла яйца. Всего шесть белых яиц она разом взяла, с радостью посмотрела на них некоторое время, а затем положила за пазуху.
Думая об сегодняшнем ужине, она продолжила идти глубже в лес.
По обеим сторонам были густые заросли травы и деревьев. Чунь Нян увидела вдалеке в дупле дерева скопления белых пятен. Подойдя ближе, она была поражена: это были хоутоугу! Самые большие были длиной примерно со средний палец, а маленькие — почти в половину этого размера.
Как замечательно! С этой находкой жизнь матери и брата станет лучше.
Хоутоугу наряду с акульим плавником, медвежьей лапой и ласточкиным гнездом считался одним из четырех великих деликатесов.
Хоутоугу — это еще более вкусный горный деликатес, с нежной мякотью и ароматным вкусом, его называют "мясом среди овощей".
Чунь Нян осторожно собрала несколько более крупных хоутоугу, нашла несколько свежих больших листьев дерева, завернула их и положила в корзину.
Маленькие она оставит, чтобы они подросли, и вернется собирать их примерно через десять дней. Нельзя быть жадным и "убивать курицу, несущую золотые яйца".
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|