Немного поиграв с внучкой, Вдовствующая Императрица вдруг вспомнила кое-что важное: — Кстати, Цяньлун, я слышала, что в день рождения Пэнпэн кто-то добавил что-то в отвар для стимуляции родов императрицы, пытаясь навредить ей и ребёнку?
Вдовствующая Императрица очень ценила императорскую кровь. Она закрывала глаза на соперничество и интриги между наложницами, пока те не переходили границы дозволенного.
Но покушение на наследника престола она простить не могла.
Даже до того, как она увидела пятую принцессу и прониклась к ней любовью, Вдовствующая Императрица была в ярости от поступка того, кто осмелился навредить императрице и её внучке. Теперь же, когда она так полюбила малышку, её безопасность стала для неё ещё важнее.
Одна мысль о том, что кто-то, словно ядовитая змея, затаился в тени, желая зла её внучке, не давала ей покоя. Ей хотелось как можно скорее найти и наказать виновного.
— Матушка, мои люди выяснили, что это дело рук Сю Гуйжэнь, — ответил Цяньлун. — Она нарушила дворцовые правила, устроив песни и пляски снежной ночью, пытаясь… соблазнить меня. Это разгневало императрицу, и та её наказала. Сю Гуйжэнь затаила обиду и, когда императрица забеременела, подкупила повитуху, чтобы та навредила ей во время родов. Такая злодейка недостойна быть наложницей. Я уже издал указ лишить её титула и отправить в Холодный дворец.
Цяньлун немного поколебался, но всё же решил не рассказывать Вдовствующей Императрице о том, что кто-то помог Сю Гуйжэнь.
Возможно, эти люди действовали из лучших побуждений, не подозревая, что Сю Гуйжэнь использует их в своих коварных целях.
Даже если бы нашлись доказательства их помощи Сю Гуйжэнь, это ещё не означало бы, что они хотели навредить императрице и принцессе.
После наказания Сю Гуйжэнь и её сообщников, этому делу можно было положить конец.
Однако остальных наложниц, независимо от того, замышляли ли они что-то против пятой принцессы или нет, следовало предостеречь.
Пятая принцесса — благословение Великой Цин, и он не позволит им покушаться на неё.
Умные люди не станут строить козни против его дочери.
Императрица была недовольна тем, что Цяньлун возложил всю вину на Сю Гуйжэнь. Она чувствовала, что Лин Фэй как-то связана с этим делом.
Но, как бы она ни была недовольна, она не могла перечить Цяньлуну без веских доказательств.
Выслушав Цяньлуна, Вдовствующая Императрица кивнула: — Императрица поступила правильно. Я терпеть не могу этих коварных соблазнительниц, которые готовы на всё ради внимания императора. Если бы все в гареме были такими же сдержанными и благонравными, как императрица и главные наложницы, мне бы не пришлось тратить столько сил на поддержание порядка. Эта Сю Гуйжэнь использовала недостойные методы, чтобы привлечь внимание императора, и, будучи наказанной императрицей, не раскаялась, а затаила обиду. Она заслужила свою участь!
Она обвела взглядом присутствующих наложниц и назидательно сказала: — Запомните мои слова. Мне всё равно, как вы ухаживаете за императором, но если кто-то из вас посмеет использовать подобные низкие методы, чтобы соблазнить его и навредить его здоровью, я с вас шкуру спущу!
Будучи матерью Цяньлуна, она хорошо знала характер своего сына.
Цяньлун был любвеобильным мужчиной, и если бы какая-нибудь коварная женщина попыталась его соблазнить, он мог бы потерять голову.
Вдовствующая Императрица не хотела слишком строго судить своего сына, поэтому решила сосредоточиться на наложницах.
Если кто-то из них будет вести себя неподобающе, её нужно будет наказать, чтобы у неё не было возможности соблазнить Цяньлуна!
— Да, Ваше Высочество, мы будем помнить ваши наставления, — ответили наложницы.
Независимо от того, что они думали на самом деле, все они послушно склонили головы, не смея перечить Вдовствующей Императрице.
Зная её предпочтения, даже любимые наложницы Цяньлуна, такие как Лин Фэй, которые предпочитали более яркий и кокетливый стиль, старались выглядеть скромно и сдержанно.
Но это было лишь внешнее проявление. Втайне же каждая из них понимала, что быть такой же строгой и чопорной, как императрица, — глупо.
Вдовствующая Императрица, довольная их покорностью, кивнула и с нежностью посмотрела на свою внучку, которую держал на руках Цяньлун: — И ещё кое-что. Я уже говорила вам об этом, но повторю ещё раз. Я не позволю никому покушаться на наследников престола. Если в будущем кто-то посмеет повторить поступок Сю Гуйжэнь, независимо от того, удастся ей это или нет, наказание будет ещё более суровым!
…
Церемония купания неожиданно превратилась в урок нравственности, но никто не мог сказать, что это неправильно.
Ведь наставления давала сама Вдовствующая Императрица.
Даже Цяньлун, такой почтительный сын, мог только молча слушать.
Пятая принцесса сначала слушала внимательно, но потом начала клевать носом.
В конце концов, маленькие дети быстро устают, а нравоучения Вдовствующей Императрицы напомнили ей речи директора школы на торжественных линейках и напутствия классного руководителя перед экзаменами в прошлой жизни.
Но вскоре принцесса снова взбодрилась.
Она заметила, что её брат, которого держала на руках кормилица, уже сладко спал.
Его пухлые щёчки надувались, губки забавно складывались в трубочку, а на носике надувался маленький пузырик.
Какой милый!
Если бы пятая принцесса сама не была младенцем и не лежала на руках, она бы обязательно потрогала щёчки Двенадцатого принца!
Цяньлун сначала не обращал внимания на Двенадцатого принца, так как всё его внимание было сосредоточено на дочери.
Но когда его маленькая дочка, которая до этого дремала с закрытыми глазами, вдруг открыла свои прекрасные, блестящие чёрные глаза и уставилась на его сына, Цяньлун невольно перевёл взгляд на Двенадцатого принца.
Вдовствующая Императрица с энтузиазмом продолжала свои наставления, а его сын сладко посапывал во сне, иногда причмокивая губами, словно ел что-то вкусное… Даже Цяньлун не смог удержаться от улыбки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|