В Дворце Яньси Лин Фэй прихорашивалась с помощью своей доверенной служанки Танвань. У Лин Фэй было овальное лицо, и хотя её внешность нельзя было назвать выдающейся, она была довольно привлекательной.
Благодаря такой внешности и мягкому характеру, она не производила впечатления коварной наложницы, а скорее походила на добродетельную супругу и мать.
Лин Фэй когда-то служила у императрицы Сяосянь, а также была свидетельницей того, как император осыпал любовью и вниманием не меньше, чем Сяосянь, императорскую наложницу Хуэйсянь из рода Гаоцзя. Она знала, какие женщины нравятся Цяньлуну, и старалась соответствовать этому образу: на людях она была сдержанной и величественной, а наедине с императором — нежной и ласковой.
Хотя внешне она не была похожа ни на Сяосянь, ни на Хуэйсянь, но в её манерах проскальзывало что-то от этих двух безвременно ушедших женщин, которые когда-то были самыми любимыми наложницами Цяньлуна.
Эта тактика оказалась весьма эффективной: Цяньлун любил и жалел Лин Фэй, а иногда в его взгляде, обращённом к ней, появлялась ностальгия.
В последние годы Лин Фэй была одной из самых любимых наложниц Цяньлуна, и Вдовствующая Императрица также была к ней благосклонна.
Несмотря на её невысокое происхождение, ни одна из знатных дам гарема не могла её игнорировать.
Танвань украшала Лин Фэй драгоценными заколками и шпильками, подаренными императором. Видя в бронзовом зеркале, как её госпожа становится всё более привлекательной, она улыбнулась: — Госпожа, сегодня вы прекрасны! Если император увидит вас, он не сможет отвести глаз!
Лин Фэй поправила волосы и печально вздохнула: — Что толку, если император не может отвести от меня глаз? Я не смогла родить ему наследника. Пройдёт ещё несколько лет, и я потеряю свою привлекательность. Конечно, мне не сравниться с теми наложницами, у которых есть дети.
Услышав, как Лин Фэй заговорила о детях, Танвань попыталась её утешить: — Госпожа, император так вас любит! Он проводит в нашем Дворце Яньси семь-восемь дней в месяц. Разве какая-нибудь другая наложница может похвастаться таким вниманием? Дети у вас обязательно будут.
— Сегодня Вдовствующая Императрица родила принцессу, которую считают благословенной. Возможно, в будущем и у вас родится дочь или сын, которые принесут удачу Великой Цин.
Услышав упоминание о новорожденной пятой принцессе, улыбка Лин Фэй померкла: — Бесполезная! Зря я создала для «неё» столько возможностей, чтобы «её» люди могли беспрепятственно проникнуть к императрице. Не ожидала, что люди императрицы раскроют их в последний момент. И императрица благополучно родила.
Теперь всё, император стал рабом своей дочери и не выходит из Дворца Икунь. Если бы принцесса не была такой хрупкой и не боялась сквозняков, он бы, наверное, взял её с собой на заседание!
В словах Лин Фэй звучала явная ревность.
Она никогда не видела, чтобы Цяньлун был так увлечён кем-то.
Даже наследный принц Дуаньхуэй, которого Цяньлун так ценил, не вызывал у него такой нежности.
Она не ошиблась: позволить Вдовствующей Императрице родить этого ребёнка было настоящим бедствием!
Танвань, опустив голову, сказала: — Всё-таки это благословенный ребёнок. Неудивительно, что император уделяет ей так много внимания. Если бы не эта репутация, разве удостоилась бы она такого внимания со стороны императора, будучи всего лишь дочерью Вдовствующей Императрицы?
— Да, если бы Вдовствующая Императрица не прибегла к хитрости, чтобы приписать принцессе благословение, разве Дворец Икунь был бы сейчас так доволен? — задумчиво произнесла Лин Фэй. — Мне нужно найти способ лишить её этого титула. Иначе, с таким мощным талисманом никто не сможет тронуть ни её, ни императрицу…
— Этот вопрос мы можем обсудить позже. Сейчас главное — снять с себя подозрения в связи с покушением повитухи на императрицу. Нужно сделать так, чтобы меня не связали с этим делом, — Лин Фэй посмотрела на Танвань. — Ты всё сделала чисто? Никаких улик не осталось?
— Не беспокойтесь, госпожа, — ответила Танвань. — Я всего лишь немного помогла той женщине, а потом тщательно замела все следы. Независимо от того, найдёт ли император виновную, он не узнает о нашей причастности.
Лин Фэй часто пользовалась тактикой «чужими руками жар загребать».
Вместо того, чтобы действовать самой и оставлять улики, она предпочитала использовать других, что было гораздо безопаснее.
Танвань, будучи её доверенным лицом, прекрасно понимала этот метод и умело ей помогала.
— Хорошо. Будем наблюдать за развитием событий, — сказала Лин Фэй. — Приготовь подарки для новорождённой. Через несколько дней будет церемония купания, и я хочу отправить ей презент. Император любит свою дочь, и я должна показать ему свою доброту.
— Вы правы, госпожа. Недавно вы сами сшили для принцессы нагрудник. Если мы отправим его императору, он обязательно обрадуется — он ведь сам хвалил ваше мастерство. А ещё есть игрушки и безделушки, которые ваш отец привёз во дворец. Они как раз подойдут принцессе. Отправив их, вы покажете свою заботу о ней.
Хотя обе понимали, что императрица вряд ли будет пользоваться этими вещами, они отправляли подарки лишь для того, чтобы произвести впечатление на Цяньлуна, поэтому отношение императрицы их не волновало.
Если император похвалит Лин Фэй, а императрица будет раздражена, это будет двойной победой.
— Хорошо. Ты всегда была сообразительной. Я доверяю тебе это дело. Я уверена, что ты справишься.
…
Рождение пятой принцессы и чудесные знамения, сопровождавшие это событие, наполнили Цяньлуна нескрываемой радостью. Он не скрывал своей любви к дочери.
С тех пор как у Вдовствующей Императрицы обнаружили беременность и до рождения принцессы, он несколько раз щедро награждал слуг. Даже на следующее утро, отправляясь на заседание, он буквально летел как на крыльях.
Министры, наблюдая за этим, думали про себя: «Хорошо, что родилась девочка. Если бы это был мальчик, учитывая любовь императора, он бы, наверное, тайно назначил его наследником престола».
В последние дни у министров не было важных дел, и в стране царило спокойствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|