Видя, как Лин Фэй купается во внимании императора, императрица сжала платок в руках, чувствуя нарастающий дискомфорт.
Подозрения в покушении на её дочь с Лин Фэй ещё не сняты, а император продолжает общаться с ней так приветливо. Похоже, он и не думал всерьёз подозревать её.
Даже если это действительно дело рук Лин Фэй, без веских доказательств император вряд ли поверит.
Другие наложницы, такие как Цзя Гуйфэй и Шу Фэй, не скрывали своей зависти и неприязни.
Одна из них подарила пятой принцессе освящённый амулет для защиты, а другая — тоже изделие ручной работы, но, в отличие от Лин Фэй, это был тканевый тигр, сшитый настолько искусно, что казался живым.
Они обе могли с уверенностью сказать, что приложили к подаркам на церемонию купания не меньше усилий, чем Лин Фэй, и их подарки были не хуже, так почему же Цяньлун хвалит только Лин Фэй, а их — нет?
Неужели Лин Фэй снова наговорила на них императору?
Подумав об этом, Цзя Гуйфэй и Шу Фэй не смогли усидеть на месте и, обменявшись взглядами, решили объединить усилия.
— Кстати, у Шу Фэй прекрасные навыки рукоделия, — с улыбкой обратилась Цзя Гуйфэй к императрице. — Мне показалось, что она подарила пятой принцессе тканевого тигра. Ваше Величество, можно взглянуть на него?
Императрица была рада, что кто-то отвлёк внимание Цяньлуна от Лин Фэй, поэтому кивнула и приказала служанкам, ответственным за подарки: — Я тоже помню, что на днях Шу Фэй преподнесла Вдовствующей Императрице налобную повязку, сшила для меня платок и вышила для императора несколько мешочков с благовониями. У неё действительно золотые руки. Если она сделала подарок Пэнпэн, то он, безусловно, прекрасен. Принесите его, чтобы я могла полюбоваться.
Лин Фэй, видя это, поняла, что задумали императрица, Цзя Гуйфэй и Шу Фэй, и её улыбка померкла.
Вскоре принесли тканевого тигра. Он был выполнен с таким мастерством, что даже превосходил работу Лин Фэй.
Увидев его, Цяньлун похвалил подарок, но его тон был не таким восторженным, как когда он хвалил Лин Фэй.
Очевидно, что императорская похвала зависит не только от качества подарка и вложенных в него усилий, но и от того, насколько этот подарок соответствует настроению императора.
Если император благоволит к кому-то, он найдёт, что похвалить даже в самом простом подарке. А если он равнодушен к дарителю, то даже самый изысканный подарок может затеряться среди остальных.
Шу Фэй ясно ощутила разницу в отношении Цяньлуна к Лин Фэй и к ней, и её улыбка стала натянутой.
Только что Цзя Гуйфэй оказала ей услугу, и теперь она должна была ответить тем же: — Ваше Величество, не стоит зацикливаться на рукоделии. По-моему, Цзя Гуйфэй сделала пятой принцессе поистине ценный подарок.
Слова Шу Фэй вызвали любопытство не только у Цяньлуна, но и у Вдовствующей Императрицы, которая с интересом спросила: — Что же Цзя Гуйфэй подарила нашей Пэнпэн?
Не дожидаясь ответа Цзя Гуйфэй, Шу Фэй поспешила ответить: — Ваше Величество, Цзя Гуйфэй подарила пятой принцессе освящённый амулет, который она получила на горе Утайшань. Говорят, что ради этого амулета Цзя Гуйфэй читала буддийские сутры и постилась много дней. Такая преданность достойна восхищения.
Вдовствующая Императрица, которая была набожной буддисткой, одобрительно кивнула.
— Цяньлун, — обратилась она к императору, — Цзя Гуйфэй проявила такую искренность, что, по-моему, заслуживает награды. Пэнпэн принесла нашей Великой Цин благословение, и забота Цзя Гуйфэй о ней — это её заслуга.
Она хотела показать всем наложницам, что те, кто добр к её внучке, получат похвалу и награду от неё и императора, а те, кто посмеет навредить ей… пусть берегут свою шкуру!
Цяньлун всегда уважал свою мать и не стал перечить ей публично.
К тому же, он и сам одобрял поступок Цзя Гуйфэй, поэтому сказал: — Цзя Гуйфэй, ты проявила заботу. Награждаю тебя золотой заколкой с подвесками.
Награда была небольшой, но ценность представляло само внимание.
И Цзя Гуйфэй, и Лин Фэй сделали подарки пятой принцессе, но Цзя Гуйфэй получила награду, а Лин Фэй — лишь словесную похвалу. В глазах остальных это выглядело так, будто Цзя Гуйфэй одержала верх.
Цзя Гуйфэй знала, что это заслуга Шу Фэй, и благодарно улыбнулась ей: — Благодарю за награду, Ваше Величество, и за похвалу, Ваше Высочество. Я всего лишь сделала то, что должна была. Ваша доброта меня смущает.
Она хотела показать, что действовала не ради награды, чтобы произвести хорошее впечатление на Цяньлуна.
Однако Вдовствующая Императрица, услышав это, холодно заметила: — Раз уж это награда для тебя, прими её. Я ценю твою честность и скромность. Сегодня ты проявила честность и получила награду. Если завтра кто-то последует твоему примеру, мы с императором также наградим её.
Вдовствующая Императрица дала понять Цзя Гуйфэй, что та не единственная, кто способен на добрые дела, и не стоит зазнаваться из-за сегодняшней награды.
Услышав это, лицо Цзя Гуйфэй помрачнело, но она быстро взяла себя в руки и послушно сказала: — Вы правы, Ваше Высочество. Я благодарна за урок. Вы столько времени проводите в молитвах, что ваши мудрость и проницательность превосходят наши. Я многому у вас научилась.
Пэнпэн, лежавшая на руках у Вдовствующей Императрицы с закрытыми глазами, не пропустила ни слова из этой скрытой борьбы за власть.
Она наблюдала, как Лин Фэй, Цзя Гуйфэй и Шу Фэй, каждая по очереди, пытаются превзойти друг друга в красноречии, в то время как императрица, хозяйка гарема и мать виновницы торжества, стояла в стороне, словно тень. Пэнпэн не могла сдержать вздоха.
Как же она дошла до такого? С такими навыками ей не победить в борьбе с другими наложницами!
Неудивительно, что судьба её матери в истории сложилась не лучшим образом.
Но пока я здесь, я не позволю ей пострадать.
Раз уж императрица не умеет привлекать к себе внимание, это сделает она.
Она не позволит наложницам забыть, что сегодня — церемония её купания, и главная героиня здесь — она.
Подумав об этом, Пэнпэн потёрлась о грудь Вдовствующей Императрицы.
Вдовствующая Императрица тут же переключила своё внимание на внучку и, ласково поглаживая её, сказала: — Какой активный ребёнок! И такая ласковая. Просто невозможно не любить.
Вдовствующей Императрице казалось, что между ней и внучкой существует особая связь. Она чувствовала к этому ребёнку необъяснимую близость с самой первой встречи.
Даже если бы её внучка не родилась под счастливой звездой, она всё равно любила бы её.
А теперь ей хотелось носить её на руках и баловать.
В этот момент Вдовствующая Императрица заметила, как Пэнпэн потянулась в сторону Цяньлуна, словно желая оказаться у него на руках: — Настоящая отцовская дочка! Как только увидела императора, сразу захотела к нему.
С этими словами она передала малышку Цяньлуну.
Цяньлун был польщён.
Он и так души не чаял в своей дочери, а теперь, видя, как она к нему тянется, был на седьмом небе от счастья. Он забыл и про Лин Фэй, и про Цзя Гуйфэй. Взяв дочь на руки, он полностью сосредоточился на ней.
Даже малейшее движение или прикосновение дочери вызывало у него восторг.
Этот образ счастливого отца поразил наложниц.
Обычно Цяньлун держался с ними строго и неприступно, а с их детьми был скорее строгим, чем ласковым. Они никогда не видели, чтобы он так нежно относился к ребёнку.
Похоже, маленькая принцесса действительно стала для Цяньлуна самым дорогим сокровищем.
С таким козырем в рукаве Дворец Икунь ждёт процветание.
— Пока императора не было, Пэнпэн была так ко мне привязана, — с лёгкой ревностью сказала Вдовствующая Императрица. — А как только он пришёл, сразу забыла про бабушку. Какая неблагодарная! Похоже, в будущем, когда я буду с ней играть, императору лучше не появляться. Иначе, с ним рядом, она меня и не заметит!
Слова Вдовствующей Императрицы рассмешили Цяньлуна.
Как говорится, старики — те же дети. Вот и Вдовствующая Императрица сейчас вела себя как ребёнок.
В молодости Вдовствующая Императрица не имела высокого статуса. Будучи всего лишь наложницей низкого ранга в резиденции принца Юна, она жила в постоянном страхе и унижении, претерпевая множество лишений.
Только после рождения Хунли, который приглянулся императору Канси и был взят им на воспитание, положение и статус матери Хунли, Нюхулу, значительно улучшились, и никто больше не осмеливался её обижать.
Цяньлун всегда уважал и жалел свою мать, а теперь, видя её детское поведение, он нашёл это милым и в очередной раз убедился в очаровании своей дочери.
— Матушка, посмотрите, что вы говорите! Пэнпэн обидится, — Цяньлун посмотрел на дочь, которая слегка ёрзала у него на руках. — Конечно, она любит меня, своего отца, но и вас, свою бабушку, она тоже очень любит.
Видя, как её внучка, пытаясь вырваться, покраснела, Вдовствующая Императрица не стала больше её дразнить и ласково сказала: — Хорошо, хорошо, знаю, что ты самый послушный ребёнок и не забудешь про бабушку, даже когда рядом император. Отдохни немного, не утруждай себя.
Как ни странно, услышав эти слова, маленькая принцесса действительно успокоилась и, склонив голову набок, задремала в объятиях Цяньлуна.
— Вот хитрюга! Понимает всё, что я ей говорю! — смеясь, сказала Вдовствующая Императрица.
Императрица тоже подошла ближе и рассказала Вдовствующей Императрице и Цяньлуну несколько забавных историй о своей дочери.
Хотя она и не умела говорить, Вдовствующая Императрица и Цяньлун с удовольствием слушали всё, что касалось маленькой принцессы.
Вдовствующая Императрица, Цяньлун и императрица весело болтали, а остальные наложницы отошли на задний план.
(Нет комментариев)
|
|
|
|