Глава 4. Вдовствующая императрица (Часть 1)

— В будущем почаще приноси Пэнпэн в мой Дворец Цинин, — сказала Вдовствующая Императрица, обращаясь к императрице. — Этот ребёнок мне очень нравится. Как только я её увидела, моё сердце наполнилось радостью.

Чем больше Вдовствующая Императрица смотрела на свою невестку, тем больше она ей нравилась.

Уланара не только происходила из хорошей семьи, была статной и величественной, почтительной и воспитанной, но и подарила ей такую очаровательную внучку. Выбор Вдовствующей Императрицы в качестве преемницы оказался верным.

Хотя её сын не питал к Уланаре тёплых чувств, а лишь уважал её, от императрицы и не требовалось соперничать с наложницами за внимание императора. Её главная задача — управлять гаремом и обеспечивать императору спокойствие.

В жёны нужно брать добродетельную женщину, а наложниц — красивых. Так уж повелось.

— Да, матушка, для Пэнпэн большая честь, что вы её полюбили, — ответила императрица, обрадованная тем, что Вдовствующая Императрица так привязалась к её дочери.

Равнодушие Цяньлуна и Вдовствующей Императрицы к её сыну, Двенадцатому принцу, всегда её тревожило.

Теперь же её дочь завоевала их расположение, и её будущее в дворце было обеспечено. Возможно, благодаря дочери и её сын получит больше внимания и заботы.

Как мать, императрица не хотела, чтобы её дети чувствовали себя обделёнными.

— Кстати, я давно не видела Двенадцатого принца. Почему бы не привести его сюда? Пусть составит компанию Пэнпэн, — предложила Вдовствующая Императрица, глядя на очаровательную малышку на своих руках. Она вспомнила о другом ребёнке императрицы.

— Хорошо, матушка. Двенадцатый принц только что поел. Я сейчас же прикажу привести его к вам. Он так подрос и окреп, — с удовольствием ответила императрица. Когда речь заходила о детях, она могла говорить бесконечно.

Вскоре кормилица принесла Двенадцатого принца. Он родился в прошлом году, и императрица вырастила его пухленьким и милым.

Возможно, ему было некомфортно находиться в комнате с таким количеством людей, потому что, как только его принесли, он начал громко плакать и беспокойно ёрзать на руках у кормилицы. Вдовствующая Императрица нахмурилась.

Неудивительно, что Вдовствующая Императрица, так благоволившая к императрице, не проявляла особой любви к её сыну. Этот маленький крикун был очень шумным.

Как оказалось, не все дети такие же спокойные, как Пэнпэн.

— Какой активный ребёнок! — с усмешкой заметила Лин Фэй. — Императрица хорошо заботится о Двенадцатом принце. Даже плачет он так громко.

Пусть кричит. Чем больше, тем лучше. Пусть выведет Вдовствующую Императрицу из себя.

Когда придёт император и услышит этот плач, он тоже будет недоволен. Возможно, из-за Двенадцатого принца церемония купания Пэнпэн будет испорчена.

Императрица тоже переживала из-за непрекращающегося плача сына.

Хотя шалости — это естественно для детей, и никто не мог винить Двенадцатого принца, недовольное выражение лица Вдовствующей Императрицы ранило сердце императрицы.

Этот ребёнок уже не пользовался любовью императора, а если он ещё и вызовет неприязнь Вдовствующей Императрицы… его будущее будет под угрозой.

Слова Лин Фэй были скорее насмешкой над ней и Двенадцатым принцем, чем проявлением заботы.

В этот момент маленькая принцесса протянула ручку в сторону Двенадцатого принца. Он словно почувствовал что-то и перестал плакать. Он смотрел на принцессу своими большими, чёрными глазами с любопытством и удивлением.

— О, неужели Двенадцатый принц, такой маленький, узнал свою сестрёнку и хочет с ней поздороваться? — с улыбкой спросила Вдовствующая Императрица и, обратившись к кормилице, сказала: — Принесите его сюда.

— Слушаюсь.

Кормилица принесла Двенадцатого принца к Пэнпэн, и выражение его лица тут же изменилось.

Он с любопытством смотрел на принцессу и тянул к ней свои пухлые ручки. Вдовствующая Императрица придвинула Пэнпэн ближе к брату, и он смог схватить её за ручку.

Держа сестру за руку, Двенадцатый принц радостно улыбнулся. Он выглядел довольным, и слюна стекала по его подбородку, придавая ему немного глуповатый вид.

Но, благодаря своей миловидности, он всё равно выглядел очаровательно.

Пятая принцесса отвернулась, словно не могла на это смотреть.

#Как же мне тебя спасти, мой глупый братец?#

Она не хотела ставить свою мать в неловкое положение и не желала, чтобы её брат вызвал неприязнь бабушки, поэтому использовала свою силу, чтобы успокоить его.

Но она не ожидала, что, успокоив брата, сама окажется в центре внимания.

Если её образ будет разрушен, и этот день станет для неё постыдным воспоминанием, то виноват в этом будет её брат.

Пятая принцесса сохраняла невозмутимое выражение лица.

Однако отношение Вдовствующей Императрицы к Двенадцатому принцу заметно улучшилось.

В её возрасте ей нравилось наблюдать за трогательными моментами между детьми.

Раньше она была равнодушна к Двенадцатому принцу, но теперь, видя его милое поведение, не могла не проникнуться к нему симпатией: — В таком юном возрасте он уже так любит свою сестру. В будущем он обязательно будет хорошим братом для своих младших братьев и сестёр.

Двенадцатый принц и сам по себе был милым ребёнком, а теперь, когда он перестал плакать и спокойно сидел на руках, он стал ещё более очаровательным.

Вдовствующая Императрица с улыбкой наблюдала, как он с интересом смотрит на Пэнпэн, и подумала, что если бы он всегда был таким спокойным и послушным, это было бы замечательно.

Однако такие умные и послушные дети, как Пэнпэн, встречаются редко, и требовать того же от Двенадцатого принца было бы слишком.

Ведь Пэнпэн — особенная.

С этими мыслями Вдовствующая Императрица стала терпимее относиться к Двенадцатому принцу.

В будущем, даже если он будет капризничать, она не будет так быстро терять терпение.

Лин Фэй, наблюдая за этой трогательной сценой, чувствовала раздражение.

Не только Лин Фэй, но и другие наложницы, у которых были дети, с завистью смотрели на то, как Вдовствующая Императрица, отбросив всю свою важность, общалась с Пэнпэн и Двенадцатым принцем, как обычная бабушка, с такой нежностью на лице.

Их дети тоже были внуками и внучками Вдовствующей Императрицы, но почему они не получали такого внимания и заботы, как дети императрицы?

Если бы Вдовствующая Императрица относилась ко всем своим внукам одинаково, они бы ничего не чувствовали.

Но, как говорится, всё познаётся в сравнении.

По сравнению с Пэнпэн и Двенадцатым принцем, их дети казались приёмными.

Конечно, Двенадцатый принц попал в поле зрения Вдовствующей Императрицы только благодаря Пэнпэн.

В этот момент молодой евнух у входа объявил: — Император идёт!

Цяньлун так любил Пэнпэн, что, конечно же, не мог пропустить церемонию её купания.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Вдовствующая императрица (Часть 1)

Настройки


Сообщение